Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Звонить

Примеры в контексте "Call - Звонить"

Примеры: Call - Звонить
I didn't mean to really call you. I had your number here, and I was thinking of you. Я не хотела вам звонить, просто номер оказался под рукой, и я подумала о вас...
Well, if you need to ask any questions, just feel free to call me any time really. Если у вас будут вопросы, спокойно можете мне звонить в любое время.
I never had to call and ask permission before Раньше мне не надо было звонить и...
Should we call a lawyer or the police? Мы должны звонить адвокату или в полицию?
Don't make me call your wife. (phone chimes) Не заставляй меня звонить твоей жене.
My mom said for you to only call her if I don't get here safely. Мама просила звонить, только если со мной что-то будет не в порядке.
She's... how did you know to call her? Как ты узнала, что звонить надо ей?
I won a case, and I realized I didn't have anyone to call. Я выйграл дело, и только что осознал что мне некому звонить.
We decided that I'd call her at one every night. Мы решили, что я буду звонить ей каждую ночь в час
Trust me, if you give out your personal phone number, crazies from all over the world will call you up and say the most disgusting things to you about Sarah. Поверьте, если вы дадите свой телефон, безумцы со всего мира будут звонить вам и говорить гадости о Саре.
And you'll have to make that call over and over again. И вам придется звонить снова и снова.
Whether they invoked her or not, they wouldn't call unless they had something. Вызвали они её или нет, они не должны были звонить, до тех пор у них ничего нет.
I'm not letting you come with me and you're not letting me call Tanner so alone's looking like our only option. Я не дам тебе поехать со мной, и ты не даешь мне звонить Таннер, поэтому единственный вариант - это ехать одному.
I told her what happened, and I asked her to please not call, or text, or email me again. Я рассказал ей, что случилось, и я попросил ее не звонить и не писать мне больше.
I know it is, and you have every right to never call him, but I just... I'm a big pile of love today and I feel bad for the guy. Я все понимаю, и у тебя есть полное право никогда не звонить ему, но я я переполнен любовью сегодня, и мне жаль этого парня.
Now whenever you need a taxi, you can call me, all right? Теперь, когда тебе будет нужно такси, ты сможешь мне звонить, да?
And I know 'cause I'm the one that had to call him and give him the bad news and listen to him cry on the telephone. И я точно это знаю, потому что мне пришлось ему звонить, сообщать эти неважные новости и слушать, как он плачет по телефону.
So I can't call you, but you can come over here to ask me something? Значит, я не могу тебе звонить, но ты можешь приходить сюда и спрашивать меня о чём-то?
Yes, yes, I wanted to call you too. Да-да, я и сам хотел вам звонить.
This would be a good time to call a lawyer, right? Наверное, сейчас самое подходящее время звонить адвокату, да?
Bill, I told you, don't call me at night! Билл, я же просил не звонить мне по ночам.
Is it all right to call if I don't want to die? Приавильно ли звонить, если я не хочу умирать?
But what concerns me is not how she got my number. It's why she felt the need to call me in the first place. Но меня заботит не то, как она узнала мой номер, а то, почему она почувствовала потребность в том, чтобы звонить мне домой.
I gave him my cell number before he left, told him to call me if he needed to talk more. Я дал ему свой номер телефона, сказал звонить, если ему захочется поговорить.
I didn't want to call her until I knew what I wanted to say. Я не хотел ей звонить пока я не знал, что хотел сказать.