Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Звонить

Примеры в контексте "Call - Звонить"

Примеры: Call - Звонить
Feel free to call the police now, Dean Munsch, or I'd be perfectly happy to do it for you. А теперь можете звонить в полицию, декан Манч, или я с превеликим удовольствием сделаю это за Вас.
It would desirable to set up a "help line" enabling individuals in danger to call at any hour of the day. Полезно было бы установить "зеленый номер", по которому подвергающиеся опасности лица могли бы звонить в любое время.
For more information about this service and/or a complete list of electronic publications available, contact or call ext. За более подробной информацией в отношении этого вида услуг и/или полного перечня имеющихся публикаций в электронной форме обращаться по электронной почте или звонить по телефону 3-7392.
The system now assigns an equivalent to an area code, and all users can transparently call anywhere in the network using direct dialing. В настоящее время в этой сети вводится своего рода код зоны, и все пользователи могут свободно звонить любым ее абонентам, используя прямой набор.
In the middle of an important meeting with visiting officials, I rushed to call my mother and brother to check that they were alive. Прервав важную встречу с приехавшими должностными лицами я бросился звонить свой матери и брату, чтобы убедиться, что они живы.
Or, if it suits you better, please feel free to call me at any time. Или же, если вам так лучше, будьте вольны звонить мне в любое время.
In addition, some of the detainees said that the staff had contacted the prosecutor and that they were then allowed to receive visits or call a family member. Кроме того, некоторые заключенные говорили, что сотрудники обращались к прокурору и после этого им разрешалось принимать посетителей или звонить членам семьи.
Victims can call the National Family Service Centre Helpline, or the Police, if they need help or wish to be admitted to a crisis shelter. Потерпевшие могут звонить по горячей телефонной линии Национального центра семейного обслуживания или в полицию, если они нуждаются в помощи или хотели бы быть помещены в убежище для жертв кризисных ситуаций.
I know I shouldn't ever call back Я знаю, что не должна звонить
You know, nowhere permanent right now but I stay in the shelter some nights and I'm 18 now so they can't call my folks. Ну ты знаешь, пока что нигде но иногда я остаюсь в приюте теперь то мне 18 и они не могут звонить моим предкам.
I can't call my clients, they'll kill themselves! Я не могу звонить клинтам, они убьют себя.
No, I know, but I told you not to call me on this line. Я ведь просила не звонить мне на этот телефон.
Tricia, can I call you back? Триша, могу я тебе пере звонить позже?
You don't tell me when to call 911. Не говорите мне, когда мне звонить в 911.
You said when I'm in trouble, I'm supposed to call you. Ты говорила, если я попаду в беду, звонить тебе.
She is unhappy, no need to call her Она злится, не стоит ей звонить.
You have to get back to your office and wait for your phone call... from Jimmy Carter. Беги лучше в офис, тебе сейчас будет звонить Джимми Картер.
Do I need to call my lawyer? Мне уже нужно звонить своему адвокату?
Well, shall I call the police? Ну, мне звонить в полицию?
So I say there's hope And this means you call me every night? Если я сказала, что есть надежда это значит, что ты будешь звонить мне каждую ночь?
You told me not to call, and I didn't know how else to give you the good news. Ты же запретил тебе звонить, и я не знал, как ещё сообщить хорошую новость.
Why did you try and call the police? Зачем вы пытались звонить в полицию?
As long as I call in every half hour, she'll stay that way. До тех пор, пока я буду звонить каждые полчаса, все так и будет.
I didn't want to, but I will call the police. Я буду вынуждена звонить в полицию.
Tanner, I hope you still have that quarter I gave you, 'cause I think it's time to call your mom. Таннер, надеюсь, ты сохранил четвертак, который я тебе дал, потому что, думаю, пришло время звонить мамочке.