Robbie doesn't have a radio, so he doesn't have a handle, so he didn't call here. |
У Робби нет радиостанции, нет позывного, так что он не мог звонить сюда. |
And wasn't it just a couple of days ago that I saw you and asked you not to call here? |
Не далее двух дней назад я просил вас не звонить мне домой. |
Look, we'll... we'll e-mail and call each other, and it'll be like nothing changed. |
Послушай, мы будем... мы будем переписываться по электронной почте и звонить друг другу, и это будет, словно ничего не изменилось. |
And I don't want to call Gerard up and ask him 'cause I don't want the world laughing at my firm. |
А я не хочу звонить Жерарду и спрашивать, потому что не хочу выставлять свою фирму на посмешище. |
You gave me your number, and you told me to call you. |
Ты дал мне свой номер и сказал звонить тебе |
The night you found me, after Ginny patched me up, she gave me her number and told me to call her if an enemy of the family ever came after me again. |
В ту ночь после того ка Джинни помогла мне она дала свой номер сказала звонить если это повториться. |
If you are not here by 10 o'clock I shall call at your office. Mizzi |
Если вы не появитесь здесь к 10 часам, я начну звонить вам в офис... |
The best thing is to donate directly to the website of the NGOs above have a complete list, all data can be verified in their respective entities, when in doubt call the NGOs. |
Лучше всего дарить непосредственно на веб-сайте НПО выше, полный список, все данные могут быть проверены на их лица, в случае возникновения сомнений звонить НПО. |
a matter of fact, I was about to call you. |
Я и сам хотел тебе звонить. |
She can't call, can't text, can't make me send a photo of where I am at because she's insecure. |
Она не может звонить, не может не текст, не может заставить меня отправить фото от того, где я в потому, что она неуверенно. |
At 6:00, I call my cousin, my other cousin... not the bobo... Eurico. |
В 6.00 я звонить свой двоюродный брат, другой двоюродный, не Бобо - Эурико. |
What do you mean, you're lucky to be able to call me? |
Что ты подразумеваешь, ты такой счастливчик, что можешь звонить мне? |
He was going to call the police. I tried to stop him. I didn't mean to kill him. |
Он хотел звонить в полицию, я пытался остановить его, я не хотел его убивать. |
Then his wife will call you twice a day to make sure she understands what he told her you told him, which she won't because he didn't. |
А его жена будет вам звонить дважды в день чтобы убедиться, что она поняла, что он ей сказал, что вы ему сказали, чего она не сделает, потому что он не станет говорить. |
And I had to call up my mother every other day saying, No, Mum, it's fine, fine. |
И я должна была звонить маме и каждый день говорить: «Нет, мам, всё нормально, нормально. |
I told you she shouldn't have made that phone call! |
Я же говорил не надо звонить! |
(thunder crashes) Really too late to call So we wait for Morning to wake you is all we got |
(раскаты грома) Слишком поздно было, чтобы звонить, И мы решили подождать до утра, чтобы разбудить тебя, Это всё, что мы могли |
You don't have to call him whenever you have a question, okay? |
Ты не должна звонить ему по любому поводу. |
You've been too busy to call Grace, or is that just an excuse for not calling? |
Ты был слишком занят, чтобы позвонить Грейс, или это просто оправдание, чтобы не звонить ей? |
Look, I don't have Jimmy's number, and even if I did, I wouldn't give it to you, and I wouldn't call him. |
Слушай, у меня нет номер Джимми, и даже если бы был, я бы не дала его тебе, и не стала ба сама ему звонить. |
"You can call me at any time." |
"Можете звонить днем и ночью". |
Heather, I want you to call me. |
Хизер, ты можешь звонить мне в любое время |
Should I have my parents call Psycho's parents? |
А моим родителям стоит звонить родителям Психа? |
How about you let Father Brown go and I don't call my uncle at the Home Office and get you a new job directing traffic in Coventry? |
Например, вы отпустите патера Брауна, а я не стану звонить дяде в министерство, чтобы перевёл вас в Ковентри регулировщиком движения. |
And I had to call up my mother every other day saying, "No, Mum, it's fine, fine. |
И я должна была звонить маме и каждый день говорить: «Нет, мам, всё нормально, нормально. |