Well, when the hell is a good time to call? |
Когда, чёрт тебя подери, мне звонить? |
Because who better to call in case of emergency than someone who is already parked right across the street? |
Потому что, лучше звонить в чрезвычайной ситуации тому, кто всегда паркуется на улице напротив. |
Nick wouldn't just make that up, and he certainly wouldn't call and tell us that if it's not true. |
Ник бы не придумал это, и он бы не стал звонить и говорить это, если бы это не было правдой. |
You cannot die, you cannot get grounded, and you cannot call customer service. |
Нельзя умирать, нельзя, чтобы наказывали и... нельзя звонить в службу поддержки! |
How many times have I told you girls when you get caught in the rain like that you call me and I'll come and pick you up? |
Сколько раз вам говорить, девочки, звонить мне, когда идёт такой дождь, чтобы я вас забрала. |
You can't call her from abroad, tell her that you love her, and then disappear again. |
ты не можешь звонить с заграницы, говорить, что любишь, а вернувшись, прекратить связь, так не бывает! |
Or were you hoping that I couldn't work out the details So you wouldn't even have to make that call? |
Или вы надеетесь, что я не проработаю детали и вам даже не придется звонить? |
You knew that I would be calling every hour - you agreed to that - so when I didn't call, why didn't you just call yourself? |
Ты знал, что я буду звонить каждый час ты согласился с этим, поэтому когда я не позвонила, почему же ты просто не позвонил сам? |
I don't want to call the front desk, why don't you call the front desk? |
Я не хочу туда звонить, почему бы тебе самой не позвонить на стойку регистрации? |
I... I'm the first one they call when they discover a new piece of art, and I'm the one they're scared to call because I'm the best in the world at discovering a fake! |
Мне... мне первому они звонят, когда находят новый предмет искусства, и именно мне они боятся звонить, потому что я лучший в мире эксперт по подделкам. |
Is there someone close by who can... who can call in each day and help? |
Есть у вас кто-то, кто мог бы... кто мог бы звонить каждый день и помочь? |
I know you told me not to call, but can you ring me back, please? |
Я знаю, ты сказал мне не звонить, но перезвони мне, пожалуйста? |
He'll still call you, write to you, come to see you whenever he can, |
Он будет тебе звонить, писать, навещать когда сможет. |
And I said I wouldn't call But I'm a little drunk, and I need you now |
Говорил, что не стану звонить, но я немного выпил, и мне нужна ты |
Why? I've told you to call me when you're coming, I don't want you to wait out there |
Я же говорила тебе звонить перед приходом, я не хочу, чтобы ты там сидел и ждал. |
Why would she kill her husband, steal her own purse, drive half a mile away, dump it, drive back, call 911. |
Зачем ей убивать мужа, красть собственную сумочку, проезжать пол мили, чтобы выбросить её, ехать обратно, звонить 911? |
What, you don't want to - what - you don't want to call her? |
Вы не хотите... не хотите ей звонить? |
Vivian will grow up knowing her mama because April and I will call her every day and remind her of how absolutely exquisite you were... and how... deeply you loved her and how much you were loved. |
Вивиан вырастет, зная свою маму, потому что я и Эйприл будем звонить ей каждый день и напоминать о том, какой совершенно потрясающей ты была... и как... сильно ты ее любила, и как сильно ты была любима. |
Jake has the nerve to call this house after what he did, and that's the only thing you have to say to him? |
Джейку хватает наглости звонить в этот дом после того, что он сделал, и это всё, что ты смогла ему на это сказать? |
You're... You're not going to call the police, are you? |
Вы же не будете звонить в полицию? |
I mean, I'll call you like every two hours, and I'll be back by, say, 11:00? |
Я буду звонить каждые 2 часа и вернусь, скажем, в 23:00? |
But you have to promise that you'll call first, 'cause I can't guarantee that the agents in the lobby won't see you or your... cart as a threat and shoot you. |
Но ты должен пообещать, что сначала будешь звонить, потому что я не гарантирую, что агенты в холле не увидят в тебе или твоей... тележке угрозу и не начнут стрелять. |
I know that it hasn't been long enough to call the police, and I know what a news story it'll be if I do, but I'm telling you, Olivia, something has happened to him. |
Я знаю, что еще рано звонить в полицию, и знаю, что это попадет в новости, если позвоню, но я говорю вам, Оливия, что-то случилось с ним. |
If Claire thought someone was trying to kill you, do you really think it's a good idea to call... anybody ever tell your friend that she looks like Mandy Sutton? |
Если Клэр думала, что кто-то пытался убить тебя, ты действительно думаешь, что звонить - это хорошая идея... Твоей подруге никогда не говорили, что она похожа на Мэнди Саттон? |
No, if he - no, if he had a birth certificate, I wouldn't be needing to call you, would I? |
Нет, если у... если бы у него имелось свидетельство о рождении, мне не пришлось бы вам звонить, не так ли? |