Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Звонить

Примеры в контексте "Call - Звонить"

Примеры: Call - Звонить
Well, when the hell is a good time to call? Когда, чёрт тебя подери, мне звонить?
Because who better to call in case of emergency than someone who is already parked right across the street? Потому что, лучше звонить в чрезвычайной ситуации тому, кто всегда паркуется на улице напротив.
Nick wouldn't just make that up, and he certainly wouldn't call and tell us that if it's not true. Ник бы не придумал это, и он бы не стал звонить и говорить это, если бы это не было правдой.
You cannot die, you cannot get grounded, and you cannot call customer service. Нельзя умирать, нельзя, чтобы наказывали и... нельзя звонить в службу поддержки!
How many times have I told you girls when you get caught in the rain like that you call me and I'll come and pick you up? Сколько раз вам говорить, девочки, звонить мне, когда идёт такой дождь, чтобы я вас забрала.
You can't call her from abroad, tell her that you love her, and then disappear again. ты не можешь звонить с заграницы, говорить, что любишь, а вернувшись, прекратить связь, так не бывает!
Or were you hoping that I couldn't work out the details So you wouldn't even have to make that call? Или вы надеетесь, что я не проработаю детали и вам даже не придется звонить?
You knew that I would be calling every hour - you agreed to that - so when I didn't call, why didn't you just call yourself? Ты знал, что я буду звонить каждый час ты согласился с этим, поэтому когда я не позвонила, почему же ты просто не позвонил сам?
I don't want to call the front desk, why don't you call the front desk? Я не хочу туда звонить, почему бы тебе самой не позвонить на стойку регистрации?
I... I'm the first one they call when they discover a new piece of art, and I'm the one they're scared to call because I'm the best in the world at discovering a fake! Мне... мне первому они звонят, когда находят новый предмет искусства, и именно мне они боятся звонить, потому что я лучший в мире эксперт по подделкам.
Is there someone close by who can... who can call in each day and help? Есть у вас кто-то, кто мог бы... кто мог бы звонить каждый день и помочь?
I know you told me not to call, but can you ring me back, please? Я знаю, ты сказал мне не звонить, но перезвони мне, пожалуйста?
He'll still call you, write to you, come to see you whenever he can, Он будет тебе звонить, писать, навещать когда сможет.
And I said I wouldn't call But I'm a little drunk, and I need you now Говорил, что не стану звонить, но я немного выпил, и мне нужна ты
Why? I've told you to call me when you're coming, I don't want you to wait out there Я же говорила тебе звонить перед приходом, я не хочу, чтобы ты там сидел и ждал.
Why would she kill her husband, steal her own purse, drive half a mile away, dump it, drive back, call 911. Зачем ей убивать мужа, красть собственную сумочку, проезжать пол мили, чтобы выбросить её, ехать обратно, звонить 911?
What, you don't want to - what - you don't want to call her? Вы не хотите... не хотите ей звонить?
Vivian will grow up knowing her mama because April and I will call her every day and remind her of how absolutely exquisite you were... and how... deeply you loved her and how much you were loved. Вивиан вырастет, зная свою маму, потому что я и Эйприл будем звонить ей каждый день и напоминать о том, какой совершенно потрясающей ты была... и как... сильно ты ее любила, и как сильно ты была любима.
Jake has the nerve to call this house after what he did, and that's the only thing you have to say to him? Джейку хватает наглости звонить в этот дом после того, что он сделал, и это всё, что ты смогла ему на это сказать?
You're... You're not going to call the police, are you? Вы же не будете звонить в полицию?
I mean, I'll call you like every two hours, and I'll be back by, say, 11:00? Я буду звонить каждые 2 часа и вернусь, скажем, в 23:00?
But you have to promise that you'll call first, 'cause I can't guarantee that the agents in the lobby won't see you or your... cart as a threat and shoot you. Но ты должен пообещать, что сначала будешь звонить, потому что я не гарантирую, что агенты в холле не увидят в тебе или твоей... тележке угрозу и не начнут стрелять.
I know that it hasn't been long enough to call the police, and I know what a news story it'll be if I do, but I'm telling you, Olivia, something has happened to him. Я знаю, что еще рано звонить в полицию, и знаю, что это попадет в новости, если позвоню, но я говорю вам, Оливия, что-то случилось с ним.
If Claire thought someone was trying to kill you, do you really think it's a good idea to call... anybody ever tell your friend that she looks like Mandy Sutton? Если Клэр думала, что кто-то пытался убить тебя, ты действительно думаешь, что звонить - это хорошая идея... Твоей подруге никогда не говорили, что она похожа на Мэнди Саттон?
No, if he - no, if he had a birth certificate, I wouldn't be needing to call you, would I? Нет, если у... если бы у него имелось свидетельство о рождении, мне не пришлось бы вам звонить, не так ли?