Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Звонить

Примеры в контексте "Call - Звонить"

Примеры: Call - Звонить
When do you think it would be too soon to give her a call? Как думаешь, не слишком рано ей звонить?
(Gigi) Wait, what do you mean, call you every day? Подожди, что значит звонить тебе каждый день?
I didn't have time, and, to be blunt... I don't owe you that call. У меня не было на это времени, и если честно... я не обязан был тебе звонить.
I'm collecting all the phones, 'cause I want to make sure no one is on the line for when the cheerleaders call. Я собираю телефоны, потому, что хочу убедится что никто не займет линию, когда мне будут звонить из группы поддержки.
Because years from now when they have their own houses, they'll call me on their hologram phones and say, help me, dad. Потому что через годы, когда у них будут собственные дома, они будут звонить мне по своим голограммным телефонам и говорить: Помоги мне, папа.
Look, I'm sorry to bother you, and I wouldn't call unless it was important. Послушай, я-я сожалею, что беспокою тебя, и я бы не стал звонить, если бы это не было важно.
Why would he call Barnett -if he knew he was already dead? Зачем ему звонить Барнетту, если он знал, что тот был мертв?
Wait, are you saying we can't call Gibbs at all? Нам, что, вообще нельзя звонить Гиббсу?
The baby isn't here, so I've got nothing to do all day but to research gunshot wounds to the head on the Internet and call a few of my expert sources at Johns Hopkins. Здесь нет ребенка, и мне целый день нечем себя занять, кроме как изучать огнестрельное ранение через интернет и звонить знакомым экспертам из Университета Джона Хопкинса.
I didn't want to text or call or bug you, but what's going on? Я не хотела писать или звонить тебе, но что происходит?
There's no reason to call me every five minutes about it, is there? Незачем звонить мне по этому поводу каждые 5 минут!
Tell him to go to the principal or I'll call the police! Скажите ему, чтобы шел к директору прежде чем я пойду звонить в полицию!
Cassie, how do you think he knows when to call? Кэсси, как ты думаешь, откуда он знал, когда звонить?
I wouldn't have wanted to call me either after the way I came down on you at the party. Я на твоем месте тоже не захотела бы себе звонить после того, как сорвалась на тебя на вечеринке.
You know, I wouldn't call you if I didn't think it was worth it. Ты же знаешь, не будь это важно я бы не стала звонить.
Well, we didn't promise not to call, text, or e-mail through a third party. Ну, мы не обещали не звонить, не СМСить и не писать е-майлы с помощью третьей стороны.
Didn't I tell you not to call me? Разве не говорил, не звонить мне?
Why would you call someone for addresses if you're not invited to the party? Зачем ты будешь кому-то звонить и спрашивать адреса если ты не приглашаешь его на вечеринку?
I'd call the bank, and then they'd close the account, but then another one would pop right back up. Я стал звонить в банк, они закрыли счет, а потом ещё одна проблема появилась.
You know, I get that you're sort of socially slow, but you know you're supposed to call someone before you come over. Я конечно знала, что ты "тормоз", но вообще-то, полагается звонить, прежде чем сваливаться кому-то на голову.
Do you need it to make a call? Тебе она нужна, чтобы звонить?
Julia, you're not supposed to call me. Джулия, я же просил не звонить мне больше
And there'll be no punishments, no recriminations, nothing, I promise, just so long as you call. И не будет никаких наказаний, никаких обвинений, ничего, я обещаю, пока ты будешь звонить.
I think that you and I both know the police are the last people you want to call right now. Думаю, мы обе знаем, что последние, кому вы хотели бы сейчас звонить, - это копы.
You had to go and call Dickinson to get access? Тебе обятельно надо было звонить Дикинсону, чтобы получить доступ?