I have to call my agent and tell her I can't do the part. |
Придётся звонить агентше и отказываться от роли. |
Well, she told me not to call you, and it turns out she was right. |
Она просила меня не звонить тебе и оказалась права. |
The studio will call, we're going to get book deals... you'll see. |
Студии снова начнут звонить, а там и книгу выпустим. |
But the reason I threatened that suit is because she didn't like not getting her way with me, and she was going to call you instead. |
Я пригрозила ей иском, потому что ей не понравились мои возражения, и она собиралась звонить тебе. |
We don't know that she didn't have anyone to call. |
Мы, не знаем было ли ей кому звонить. |
With the hotel open 24 hours per day, you can call it a day at a time that suits you best. |
Так как отель работает круглосуточно, Вы можете звонить сюда в любое удобное для Вас время. |
Select the country you want to call and see how little it will cost to reach friends there. |
Выбери страну и посмотри, насколько выгодно звонить живущим в ней друзьям. |
According to Mechner, this was done as a joke, causing naive users to call tech support and ask why the game was upside-down. |
Мехнер говорит что эта шутка заставляла простых пользователей звонить в техподдержку и спрашивать почему игра перевернулась. |
He can't just call you 7:30 at night and tell you to come to work. |
Но ведь так нельзя, звонить в восемь вечера и вызывать на работу. |
I remind you that you can call and request your favorite song |
Не забывайте звонить и заказывать музыку. |
I don't know if I was right to call the clinic. |
Не знаю, надо ли было звонить в клинику. |
You said whenever I need supply To call and you could have 'em to me in an hour. |
Вы сказали, что если нужна поставка, звонить, и всё привезут через час. |
OK, so long, wrap up the call, this is long distance after all. |
Ну все, ладно, не траться звонить на другой конец света Давай. |
'Cause either way, we need to call the dermatologist or the Orkin man. |
Потому что надо решить, кому звонить: дерматологу или дезинсектору. |
Mr. Osweiler's agreed to call his wife for us. |
Я как раз собирался вам звонить, капитан. |
No, he's not really a 'call right away'... kind of friend. |
Нет, не думаю, что ему надо звонить прямо сейчас. |
I had to call her work and make up some B.S. Story about the flu. |
Пришлось звонить к ней на работу и врать, что она простудилась. |
If we call out the leaks, he may stop contacting me. |
Если мы расскажем об утечках, он перестанет мне звонить. |
Trust me, that is not a phone call you want to make to a bunch of ex-college male cheerleaders. |
Поверьте мне, вам не захочется звонить с таким оправданием мужикам, бывшими чирлидерами в колледже. |
I used to tell her the same when she used to call me from Shimla. |
Говорил ей это, еще когда она мне из Шимлы звонить пыталась. |
If I get a call, I'm in Fayard's office. |
Говорит Антуан.Если мне будут звонить, переключите на Файяра. |
They've been trying to make up their mind whether or not to call, and finally felt like they had to. |
Они ещё сомневались, звонить или нет, но всё-таки решили, что это надо сделать. |
And pay-phone money so he can call you with progress reports. |
Монеты, чтобы звонить для отчета, как движется дело. |
If I get a call, I'll be with Fayard. |
Говорит Антуан.Если мне будут звонить, переключите на Файяра. |
I believe protocol dictates that you wait a minimum of 18 hours before you call so I'm not repulsed by your cloying eagerness. |
Да, думаю, по правилам ты не должен звонить минимум 18 часов, чтобы не оттолкнуть меня назойливостью. |