When I said don't call here, it was not your cue to jump in a plane. |
Когда я сказал не звонить сюда, это не было приглашением прилететь. |
I don't anticipate any trouble but if you are concerned, don't hesitate to call me. |
Не думаю, что возникнут какие-то проблемы, но если вас будет что-то беспокоить, не стесняйтесь звонить мне. |
Baby, I'm running out of people to call here. |
Детка, я уже просто не знаю, кому звонить. |
Has she got my number to call me back? |
У нее есть мой номер, чтобы звонить? |
I call your handler every time I want to hear your voice? |
Я буду звонить твоему наставнику каждый раз, когда я захочу услышать твой голос? |
Elaine, you can't make a call like that on your way out. |
Элейн, нельзя звонить вот так, уже стоя в двери. |
He said he wasn't going to insult me by asking me not to call the police. |
Он сказал, что не хотел меня обидеть, когда просил не звонить в полицию. |
I don't know, I... I kind of panicked and had to call Mama to come pick me up. |
Я не знаю, я... запаниковал и пришлось звонить маме, чтобы она забрала меня. |
You need to call before you come over here, okay? |
Ты должна звонить, прежде чем приходить сюда. |
Don't hesitate to call me for anything. |
Не стесняйся звонить мне, хорошо? |
You do not get to call me out of the blue after five years of nothing and pretend like we're okay. |
Ты не можешь внезапно звонить мне после пяти лет молчания и делать вид, что у нас всё хорошо. |
You can't call him now! |
Сейчас ему уже звонить не стоит! |
So, like, I couldn't call you on your totally unsecure phone, but I know who the guy is. |
Я не мог звонить тебе на небезопасный телефон, но я знаю, кто этот парень. |
And did you try adjusting the thermostat before placing this call? |
А вы пробовали регулировать термостат, прежде чем звонить? |
And he started running away, and I went to call the police. I see. |
И он побежал, а я пошла звонить в полицию. |
I didn't want to call you Because then it would leave a phone record. |
Я не хотел тебе звонить, потому что факт звонка будет зафиксирован оператором. |
I was the one who had to call. |
Я была той, кто должна была звонить. |
You see, while I'm on the air, please feel free to call in about anything other than sports. |
Ты видишь, в то время как я в эфире, не стесняйтесь звонить и говорить о чём угодно, кроме спорта. |
Why do I have to call all the time? |
Почему всё время должна звонить я? |
Do you have to call a person out this early? |
Как ты можешь звонить людям в такую рань? |
How can you call me at this hour? |
Как вы можете звонить мне в такое время? |
The idea of having some assistant call me! |
Что за манера звонить через ассистента. |
Do I need to call my lawyer about this? |
Мне нужно звонить адвокату насчёт этого? |
One witness reported that, in 1993, a telephone operator warned a person not to call abroad because the lines were bugged. |
Один свидетель сообщил, что в 1993 году один оператор телефонной станции посоветовал своему знакомому не звонить за границу, поскольку линии связи прослушиваются. |
Well, people can call us, find out if we're in or out. |
Нам будут звонить, выяснять, дома мы или нет. |