| When I said don't call here, it was not your cue to jump in a plane. | Когда я сказал не звонить сюда, это не было приглашением прилететь. |
| I don't anticipate any trouble but if you are concerned, don't hesitate to call me. | Не думаю, что возникнут какие-то проблемы, но если вас будет что-то беспокоить, не стесняйтесь звонить мне. |
| Baby, I'm running out of people to call here. | Детка, я уже просто не знаю, кому звонить. |
| Has she got my number to call me back? | У нее есть мой номер, чтобы звонить? |
| I call your handler every time I want to hear your voice? | Я буду звонить твоему наставнику каждый раз, когда я захочу услышать твой голос? |
| Elaine, you can't make a call like that on your way out. | Элейн, нельзя звонить вот так, уже стоя в двери. |
| He said he wasn't going to insult me by asking me not to call the police. | Он сказал, что не хотел меня обидеть, когда просил не звонить в полицию. |
| I don't know, I... I kind of panicked and had to call Mama to come pick me up. | Я не знаю, я... запаниковал и пришлось звонить маме, чтобы она забрала меня. |
| You need to call before you come over here, okay? | Ты должна звонить, прежде чем приходить сюда. |
| Don't hesitate to call me for anything. | Не стесняйся звонить мне, хорошо? |
| You do not get to call me out of the blue after five years of nothing and pretend like we're okay. | Ты не можешь внезапно звонить мне после пяти лет молчания и делать вид, что у нас всё хорошо. |
| You can't call him now! | Сейчас ему уже звонить не стоит! |
| So, like, I couldn't call you on your totally unsecure phone, but I know who the guy is. | Я не мог звонить тебе на небезопасный телефон, но я знаю, кто этот парень. |
| And did you try adjusting the thermostat before placing this call? | А вы пробовали регулировать термостат, прежде чем звонить? |
| And he started running away, and I went to call the police. I see. | И он побежал, а я пошла звонить в полицию. |
| I didn't want to call you Because then it would leave a phone record. | Я не хотел тебе звонить, потому что факт звонка будет зафиксирован оператором. |
| I was the one who had to call. | Я была той, кто должна была звонить. |
| You see, while I'm on the air, please feel free to call in about anything other than sports. | Ты видишь, в то время как я в эфире, не стесняйтесь звонить и говорить о чём угодно, кроме спорта. |
| Why do I have to call all the time? | Почему всё время должна звонить я? |
| Do you have to call a person out this early? | Как ты можешь звонить людям в такую рань? |
| How can you call me at this hour? | Как вы можете звонить мне в такое время? |
| The idea of having some assistant call me! | Что за манера звонить через ассистента. |
| Do I need to call my lawyer about this? | Мне нужно звонить адвокату насчёт этого? |
| One witness reported that, in 1993, a telephone operator warned a person not to call abroad because the lines were bugged. | Один свидетель сообщил, что в 1993 году один оператор телефонной станции посоветовал своему знакомому не звонить за границу, поскольку линии связи прослушиваются. |
| Well, people can call us, find out if we're in or out. | Нам будут звонить, выяснять, дома мы или нет. |