And I said, Okay, Vikram you can't just call every time you get lonely. |
А я сказала Викрам ты не можешь звонить каждый раз, когда тебе одиноко. |
But the next time something like this happens, don't you call me, because I will not come. |
Но если такое повторится еще раз, можешь мне не звонить. |
You say the word, I repeat it and we'll know the call is secure. |
Когда будешь звонить, кодовое слово - "Могадишо". |
It was my picture in the paper and I don't know why I needed to call you and explain myself. |
Эта моя фотография в газете и я не понимаю, почему это я должен был звонить тебе и объясняться. |
I didn't want to call 911 or anything because I thought it might make things worse. |
Я не стала звонить в 911, решила, что так будет только хуже. |
Believe it or not, there's someone that Magnolia and I both would like to call even less than Brick. |
Кое-кому и я, и Магнолия хотели бы звонить даже меньше, чем Брику. |
You made me call the clinic for nothing? |
Ты зря заставила меня звонить в клинику? |
Are you going to call me every hour? |
Вы так и будете звонить мне каждый час? |
He just told me to call this crazy nut, talk about all this weird stuff like swords and aliens, and get him to the house. |
Он просто сказал мне звонить этому сумасшедшему, говорить о всех этих странных штуках типа мечей и инопланетян и заманить его в дом. |
So why call and bother 911 dispatchers? |
Зачем было звонить и беспокоить диспетчеров службы спасения? |
Can you call abroad with this? |
Вы можете по нему звонить за границу? |
And he told them to give him a call as soon as they saw something go down. |
И просил их звонить ему, если они что-то увидят. |
No, but my agent probably would only want one of you, and you guys are a team, so I shouldn't call. |
Но мой агент скорее всего захочет только одного из вас, а вы, ребята, команда, так что мне не стоит звонить. |
Well, the next time trouble comes banging at your door, maybe you should call Luke Cage instead of 911. |
Может, когда в следующий раз неприятности постучатся в твою дверь, тебе лучше стоит звонить Люку Кейджу, а не 911. |
You take the time to pick up the phone and call her. |
Ты будешь находить время брать трубку и звонить ей. |
If you call me for no reason I'll stop carrying this phone |
Но если ты будешь звонить мне без повода, я перестану носить с собой телефон |
I wonder why she thinks you're going to call her? |
А! А я-то удивляюсь, чего это она решила, что ты собрался ей звонить? |
What you want to call Ms. Anna for? |
Зачем вы хотите звонить мисс Анне? |
So you guys absolutely don't think I should call her? |
Значит, вы думаете, что мне ни в коем случае не нужно ей звонить? |
'And when the repairman went to call the police, 'you replaced Robert's phone - after freezing it at home. |
А когда мастер пошёл звонить в полицию, вы положили телефон Роберта после того, как заморозили его дома. |
Listen, I appreciate what you're doing and all, but you probably shouldn't call here. |
Спасибо, что ты заботишься обо мне, но не нужно звонить сюда. |
Weren't you suppose to call Sorina today? |
Ты и не думал звонить Сорине сегодня? |
And when you do decide to get married, if you need someone to officiate, you might give me a call. |
И когда вы решите поженится, если вам нужен будет кто-то, чтобы провести церемонию, можете звонить мне. |
Why would Burns call a burner phone? |
Зачем Бернсу звонить с одноразового телефона? |
Come on, Elizabeth, don't call Miz! |
Да ладно, Элизабет, Не нужно звонить Миз! |