Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Звонить

Примеры в контексте "Call - Звонить"

Примеры: Call - Звонить
Maybe I don't need to call him until after I see the doctor. Может, не надо ему звонить, пока я не сходила к врачу.
You mustn't call me, OK? Ты не должен мне звонить, понятно?
We had to call our therapists after hours. Нам пришлось звонить своим психоаналитикам во внеурочное время
Gave them four times to call, and this afternoon wasn't one of them. Говорил, когда мне можно звонить, и что днём я буду занят.
What filthy creature of the night dares call by day? Что за мерзкое ночное создание смеет звонить днем?
You expect every guy you meet to call you? Вы ожидаете, что каждый, с кем вы встретитесь, будет вам звонить?
Why wouldn't she call him? Почему она не может ему звонить?
LEMON: You know, it was wrong to call you, and it won't happen again. Знаешь, было ошибкой звонить тебе и этого больше не случится.
If I don't place a call once every hour, it goes straight to the Joint Special Operations Command. Если я не буду звонить каждый час, информация пойдет напрямую в ОКСО.
"You need to call more." "Тебе следует звонить почаще."
Do we have to call her parents? Нам так уж необходимо звонить её родителям?
So is the Cubs winning the Series, but I'm not going to call my bookie. Ну, так Кабс побеждают в чемпионате, но я не буду звонить своему букмекеру.
But if I did, who would I call? Но, если бы понадобилась, кому мне звонить?
We'll call you if we need anything. и будем звонить вам, когда нам будет нужно.
Okay, but like I said, it was a wrong number. I did not intend to call you. Ладно, как я и сказал я ошибся номером и не собирался вам звонить.
I guess if he's looking to hit us, he wouldn't call ahead. Если бы он хотел напасть, не стал бы звонить заранее.
That I could call him anytime, and no matter what, he'd meet me. Что я могу звонить ему в любое время, и несмотря ни на что, он встретит меня.
I hope you're not avoiding this call because of the rug... я надеюсь, вы не избегаете звонить нам из-за ковраЕ
I wanted to go out with you because you convinced me not to call child services, and nobody has changed my mind in... ten years. Я хотел пригласить тебя потому что ты убедила меня не звонить в социальную службу а никто не мог поменять мое мнение на протяжении... десяти лет.
We can't call her up now. It's nearly 3:00 a.m. Нельзя ей сейчас звонить Уже почти три часа.
You think it's too early to call him? Как думаешь, звонить ему не слишком рано?
No... why would she call me? Нет... а почему она должна звонить?
You want to call D.C., you be my guest. Хочешь звонить в Вашингтон - на здоровье!
If he said don't call the police, he has a reason, - so let's just... Если он сказал не звонить, значит, у него были причины, так что давай просто...
Told me to give him a call any time I was nervous. Он сказал, что можно звонить ему, когда нервничаю.