| Well, now that we've had Mouseketeer roll call... I'm just going to go call my lawyer. | И поскольку у нас выяснилось, кто есть кто, я пойду звонить своему адвокату. |
| Look, all I'm saying if a guy doesn't call me, I would like to reserve the right to call him at 15-minute intervals until he picks up. | Я просто говорю если парень мне не звонит, я хочу оставить за собой право звонить ему каждые 15 минут, пока он не поднимет трубку. |
| Here you can select the country you are calling, enter the number you want to call and click the big, green button to start the call. | Выбери страну, в которую ты собираешься звонить, введи номер и нажми на большую зеленую кнопку вызова. |
| I didn't want to call and wake her if she was sleeping, but I'll give her a call now. | Не хотела звонить и будить её, если она спит, но я позвоню ей сейчас. |
| You don't call him, you call me. | Не ему надо звонить, а мне. |
| You can feel free to call me, night or day. | Вы можете спокойно звонить мне в любое время. |
| I told you never to call me. | Я просил вас никогда не звонить мне. |
| I might call you once a week or once an hour. | Я буду звонить тебе раз в неделю или каждый час. |
| I will call you at anytime. | Я могу звонить в любое время. |
| M-Mr. Hertzberg told me to call him in a situation like this. | Мистер Хёртсберг просил звонить ему в такой ситуации. |
| No, I was just about to call you. | Нет, я как раз собирался звонить тебе. |
| I was ready to call 911. | А то я уже собиралась звонить 911. |
| But I can only call my mom on it. | Но я могу только маме звонить с него. |
| Hollis, if you need any help on the tax issues you call me, anytime. | Холлис, если понадобится помощь по вопросам с налогами, то можешь звонить мне. |
| She was about to call out the national guard. | А то она уже хотела звонить в полицию. |
| Here, we have just you want to call. | Вот, мы только что хотели тебе звонить. |
| You can't call the paper. FBI will confiscate it. | Нельзя звонить в газету, а то ФБР конфискует. |
| I have an emergency phone call in four minutes. | А мне, кстати, через пять минут должны звонить с работы. |
| Reporters are referred to me directly, if they call the PM's Office. | Репортеры будут направляться прямо на меня, когда будут звонить в офис ПМ. |
| Supposed to call me first to get permission. | Они должны звонить сначала мне, просить разрешение. |
| You can call me Markus, you know. | Можешь звонить мне в любое время, Маркус. |
| Had to call your father, who ended up booking him a seat. | Ему пришлось звонить твоему отцу, чтобы тот купил ему билет. |
| Promise me you won't call him. | Обещай, что не будешь ему звонить. |
| I wouldn't have even bothered to call you. | Я бы тебе даже звонить не стал. |
| Stamos is obviously not calling me, so I need you to call him. | Стеймос не стал мне звонить, так что звони ты. |