Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Звонить

Примеры в контексте "Call - Звонить"

Примеры: Call - Звонить
But then if he was here, why would he need to call you twice after he left? Но потом, после того как он был здесь, зачем ему понадобилось звонить вам дважды?
In case we have to get in touch with the police again, where do we call? В случае, если нам снова придётся связаться с полицией, куда нам звонить?
Well, if I can't call you, can I come and see you? Ну, если нельзя звонить, может, встретимся?
He's your expert on pets, and he was very kind and concerned when I was here, begged me to call him day or night if I was anxious. Он ваш специалист по домашним любимцам, он был со мной очень любезен и заботлив, умолял меня звонить ему в любое время дня и ночи, если меня будет что-нибудь беспокоить.
Do you really think she would call the FBI if she ran? Думаете, она стала бы звонить в ФБР, если бы сбежала?
If you had to see her, if that was something that you had to do, you call me. Если ты хотел увидеть ее, если ты должен был это сделать, надо было звонить мне.
No, you'll call the children You got grand ma's number? Так, не забывай звонить малышам. У тебя есть телефон бабушки?
The number is an easy one for a child to remember, calls are free and children can call at any time При этом используется телефонный номер, который несложно запомнить ребенку, и дети могут бесплатно звонить в любое время.
Reservations are required and interested parties are requested to call ext. 5-4268 or 5-6823, tel.: 5705-4268 and 5705-6823 from outside the FAO complex, to make advanced bookings. Места необходимо заказывать заранее; для заказа столиков просьба звонить по тел. 5-4268 или 5-6823, тел. 5705-4268 и 5705-6823 (для звонков из-за пределов комплекса ФАО).
It is less expensive to make a telephone call from El Salvador to United Nations Headquarters than it is from Headquarters to El Salvador. Сейчас звонить из Сальвадора в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций дешевле, чем из Центральных учреждений в Сальвадор.
If it really is your bag, you can call the police, you can tell them that I stole it. Если это действительно твоя сумка, можешь звонить в полицию, можешь сказать им, что я украл.
I told you not to call here, all right'? Христа ради, просил же не звонить.
You're only supposed to call if you've taken the m edicine. Okay. "Надо звонить только, если вы приняли лекарство."
You were on my call list, but now that you're here in person, Я собиралась тебе звонить но раз ты здесь
If Manohar was locked up... then, how can he make the ransom call? Если Манохар был заперт, то как он мог звонить с требованием выкупа?
Where do you get the nerve to call in late in my name?, Какая наглость - звонить от моего имени и говорить, что я опоздаю!
And Mr. Gainsboro will continue to call here every night at this hour... to see that I am well and happy. А м-р Гейнсборо продолжит звонить сюда каждый день в одно и то же время Чтобы убедиться, что со мной всё хорошо и я счастлива
Okay, well, who would make an anonymous call and then stay on the line and say nothing? Так, ладно, кто бы стал анонимно звонить и потом просто молчать в трубку?
I want to be able to call you at the end of a bad day and tell you about some funny thing that Morgan did and not find out that I can't because you're off... somewhere in Paraguay, quelling a revolution with a fork. Я хочу иметь возможность звонить тебе в конце плохого дня и рассказывать о каких-нибудь весёлых поступках Моргана, а не понимать, что я не могу, потому что ты... где-нибудь в Парагвае, подавляешь революцию с помощью вилки.
So, tell me again why I can't call him on his cell again? Так почему мне больше не звонить ему на сотовый?
Well, that's good to know, but the guy just thinks he can call at any time of the day or night? Да, я рад это слышать, но этот парень думает, что он может звонить в любое время дня и ночь?
If he's not at the Lenin monument in 3 hours time, I'll have to call the British Embassy in Moscow Если через три часа его не будет у памятника Ленину, я должен звонить в английское посольство в Москве.
What am I supposed to do, call ahead to every place you might possibly be? Мне что, звонить в каждое место и уточнять, находишься ли ты там?
For the next five months, I'm going to call my wife's office twice a week to discuss the Westgate construction site. В течение следующих 5 месяцев я буду дважды в неделю звонить в офис моей жены, чтобы обсудить участок под строительство в Вестгейте
It prevents you from calling people that you shouldn't call, be it a unrequited love or someone that fired you. Он предотвращает твои звонки тем, кому не следует звонить будь это безответная любовь или уволивший тебя начальник