But then if he was here, why would he need to call you twice after he left? |
Но потом, после того как он был здесь, зачем ему понадобилось звонить вам дважды? |
In case we have to get in touch with the police again, where do we call? |
В случае, если нам снова придётся связаться с полицией, куда нам звонить? |
Well, if I can't call you, can I come and see you? |
Ну, если нельзя звонить, может, встретимся? |
He's your expert on pets, and he was very kind and concerned when I was here, begged me to call him day or night if I was anxious. |
Он ваш специалист по домашним любимцам, он был со мной очень любезен и заботлив, умолял меня звонить ему в любое время дня и ночи, если меня будет что-нибудь беспокоить. |
Do you really think she would call the FBI if she ran? |
Думаете, она стала бы звонить в ФБР, если бы сбежала? |
If you had to see her, if that was something that you had to do, you call me. |
Если ты хотел увидеть ее, если ты должен был это сделать, надо было звонить мне. |
No, you'll call the children You got grand ma's number? |
Так, не забывай звонить малышам. У тебя есть телефон бабушки? |
The number is an easy one for a child to remember, calls are free and children can call at any time |
При этом используется телефонный номер, который несложно запомнить ребенку, и дети могут бесплатно звонить в любое время. |
Reservations are required and interested parties are requested to call ext. 5-4268 or 5-6823, tel.: 5705-4268 and 5705-6823 from outside the FAO complex, to make advanced bookings. |
Места необходимо заказывать заранее; для заказа столиков просьба звонить по тел. 5-4268 или 5-6823, тел. 5705-4268 и 5705-6823 (для звонков из-за пределов комплекса ФАО). |
It is less expensive to make a telephone call from El Salvador to United Nations Headquarters than it is from Headquarters to El Salvador. |
Сейчас звонить из Сальвадора в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций дешевле, чем из Центральных учреждений в Сальвадор. |
If it really is your bag, you can call the police, you can tell them that I stole it. |
Если это действительно твоя сумка, можешь звонить в полицию, можешь сказать им, что я украл. |
I told you not to call here, all right'? |
Христа ради, просил же не звонить. |
You're only supposed to call if you've taken the m edicine. Okay. |
"Надо звонить только, если вы приняли лекарство." |
You were on my call list, but now that you're here in person, |
Я собиралась тебе звонить но раз ты здесь |
If Manohar was locked up... then, how can he make the ransom call? |
Если Манохар был заперт, то как он мог звонить с требованием выкупа? |
Where do you get the nerve to call in late in my name?, |
Какая наглость - звонить от моего имени и говорить, что я опоздаю! |
And Mr. Gainsboro will continue to call here every night at this hour... to see that I am well and happy. |
А м-р Гейнсборо продолжит звонить сюда каждый день в одно и то же время Чтобы убедиться, что со мной всё хорошо и я счастлива |
Okay, well, who would make an anonymous call and then stay on the line and say nothing? |
Так, ладно, кто бы стал анонимно звонить и потом просто молчать в трубку? |
I want to be able to call you at the end of a bad day and tell you about some funny thing that Morgan did and not find out that I can't because you're off... somewhere in Paraguay, quelling a revolution with a fork. |
Я хочу иметь возможность звонить тебе в конце плохого дня и рассказывать о каких-нибудь весёлых поступках Моргана, а не понимать, что я не могу, потому что ты... где-нибудь в Парагвае, подавляешь революцию с помощью вилки. |
So, tell me again why I can't call him on his cell again? |
Так почему мне больше не звонить ему на сотовый? |
Well, that's good to know, but the guy just thinks he can call at any time of the day or night? |
Да, я рад это слышать, но этот парень думает, что он может звонить в любое время дня и ночь? |
If he's not at the Lenin monument in 3 hours time, I'll have to call the British Embassy in Moscow |
Если через три часа его не будет у памятника Ленину, я должен звонить в английское посольство в Москве. |
What am I supposed to do, call ahead to every place you might possibly be? |
Мне что, звонить в каждое место и уточнять, находишься ли ты там? |
For the next five months, I'm going to call my wife's office twice a week to discuss the Westgate construction site. |
В течение следующих 5 месяцев я буду дважды в неделю звонить в офис моей жены, чтобы обсудить участок под строительство в Вестгейте |
It prevents you from calling people that you shouldn't call, be it a unrequited love or someone that fired you. |
Он предотвращает твои звонки тем, кому не следует звонить будь это безответная любовь или уволивший тебя начальник |