Who did you want to call, Blanche? |
Кому ты собралась звонить, Бланш? |
You know, men frequently call their friends' answering machines and hang up 20 times. |
У мужчин заведено звонить по 20 раз, бросать трубку. |
I can call you more often. I mean, it's still a prison, but it's better. |
Я могу звонить тебе чаще и, я имею в виду, это все еще тюрьма, но это-это лучше. |
Why do I always have to call first? |
Почему я всегда должен звонить первым? |
Why is this girl going to call me? |
Ну и зачем их дочь будет мне звонить? |
And... if you ever need anything like this in the future, Ms. Lockhart, don't hesitate to call. |
И... Мисс Локхарт, не стесняйтесь звонить, если вдруг что понадобится в будущем. |
I'll call in every day at sunset to make sure you're all right. |
Я буду звонить вам каждый день, чтобы убедиться, что все в порядке. |
So I call you, but all I get is the busy signal. |
Я начал звонить тебе, но было всё время занято. |
Why do I have to call you? |
Зачем я должен был тебе звонить? |
So, are you going to call them? |
И, ты пойдёшь звонить им? |
Well, dude, I have to call it on the day. |
Чувак, нужно звонить в тот же день. |
I didn't want to call you for that, to avoid making your life more difficult. |
Поэтому я и не хотел звонить, чтобы не усложнять тебе жизнь. |
Slav, I can not, I'll experience, call... |
Слав, я так не могу, я буду переживать, звонить... |
Well, whom do I call? |
Ну, а кому мне звонить? |
Can I still call you when you're in L.A.? |
Могу я тебе звонить, когда ты будешь в Лос-Анджелесе? |
In 30 seconds, I going to call the police! |
Через 30 секунд я буду звонить в полицию! |
Why does Kim In Hee still call? |
Почему же Ин Хи продолжает звонить? |
Why would I call the police? |
Зачем мне было звонить в полицию? |
You're not going to call him, are you? |
Ты ведь не собираешься ему звонить? |
The answer is that they expect us to call our doctors the next morning and ask for our prescriptions to be changed. |
Дело в том, что они ожидают, что мы будем звонить нашим докторам на следующее утро с просьбой выписать нам именно это лекарство. |
I clung to her again, as I had when I was a child, and I let go, and then I promised that I would call. |
Я снова крепко прижалась к ней, как делала это, будучи ребёнком, а потом отпустила и пообещала, что буду звонить. |
How am I supposed to call my therapist. |
А как же я буду звонить своему психотерапевту? |
Crusher, it's time to call Joe Tanto. |
Хорошо! пора звонить Джо Танту! |
You have to call the exterminator now! |
Вы должны звонить истребителю прямо сейчас! |
No, I won't call your mother or a policeman. |
Нет, я не буду звонить твоей маме, или полицейскому |