| Who did you want to call, Blanche? | Кому ты собралась звонить, Бланш? |
| You know, men frequently call their friends' answering machines and hang up 20 times. | У мужчин заведено звонить по 20 раз, бросать трубку. |
| I can call you more often. I mean, it's still a prison, but it's better. | Я могу звонить тебе чаще и, я имею в виду, это все еще тюрьма, но это-это лучше. |
| Why do I always have to call first? | Почему я всегда должен звонить первым? |
| Why is this girl going to call me? | Ну и зачем их дочь будет мне звонить? |
| And... if you ever need anything like this in the future, Ms. Lockhart, don't hesitate to call. | И... Мисс Локхарт, не стесняйтесь звонить, если вдруг что понадобится в будущем. |
| I'll call in every day at sunset to make sure you're all right. | Я буду звонить вам каждый день, чтобы убедиться, что все в порядке. |
| So I call you, but all I get is the busy signal. | Я начал звонить тебе, но было всё время занято. |
| Why do I have to call you? | Зачем я должен был тебе звонить? |
| So, are you going to call them? | И, ты пойдёшь звонить им? |
| Well, dude, I have to call it on the day. | Чувак, нужно звонить в тот же день. |
| I didn't want to call you for that, to avoid making your life more difficult. | Поэтому я и не хотел звонить, чтобы не усложнять тебе жизнь. |
| Slav, I can not, I'll experience, call... | Слав, я так не могу, я буду переживать, звонить... |
| Well, whom do I call? | Ну, а кому мне звонить? |
| Can I still call you when you're in L.A.? | Могу я тебе звонить, когда ты будешь в Лос-Анджелесе? |
| In 30 seconds, I going to call the police! | Через 30 секунд я буду звонить в полицию! |
| Why does Kim In Hee still call? | Почему же Ин Хи продолжает звонить? |
| Why would I call the police? | Зачем мне было звонить в полицию? |
| You're not going to call him, are you? | Ты ведь не собираешься ему звонить? |
| The answer is that they expect us to call our doctors the next morning and ask for our prescriptions to be changed. | Дело в том, что они ожидают, что мы будем звонить нашим докторам на следующее утро с просьбой выписать нам именно это лекарство. |
| I clung to her again, as I had when I was a child, and I let go, and then I promised that I would call. | Я снова крепко прижалась к ней, как делала это, будучи ребёнком, а потом отпустила и пообещала, что буду звонить. |
| How am I supposed to call my therapist. | А как же я буду звонить своему психотерапевту? |
| Crusher, it's time to call Joe Tanto. | Хорошо! пора звонить Джо Танту! |
| You have to call the exterminator now! | Вы должны звонить истребителю прямо сейчас! |
| No, I won't call your mother or a policeman. | Нет, я не буду звонить твоей маме, или полицейскому |