| So, I'll call the police? | Ну что, мне звонить в полицию? |
| You can call me, I will answer and I will be here. | Вы можете звонить мне, я отвечу и я буду рядом. |
| I figured since you thought it was okay to call my mom, you wouldn't mind me coming by your work. | Но раз ты решила, что можешь звонить моей матери. то я думала, что также могу прийти к тебе на работу. |
| Or we could use it to call China, see how those guys are doing. | Или можно звонить в Шанхай, и узнать, чем там нормальные китайцы занимаются. |
| He got you to say he never has to call you again. | Он сделал так, что ты пообещала никогда не звонить ему больше. |
| I will call the State Duma! | Я буду звонить в Государственную Думу! |
| I appreciate the diligence, Jackie, but Caitlin's always welcome here, even if I wish she'd call first. | Ценю твоё старание, Джеки, но Кейтлин всегда здесь рады, даже несмотря на то, что не мешало бы звонить. |
| Sometimes I... I think that when you sign up for these "do not call" lists, that's how they get your number. | Иногда... я думаю, когда ты указываешь свои данные в списках: "не звонить", именно так они узнают твой номер. |
| Is he going to call me about that real estate we saw? | Он собирается звонить мне по поводу той недвижимости, которую мы смотрели? |
| You sure we shouldn't call Nate? | Вы уверены, что не стоит звонить Нейту? |
| He can get the whole world to call the same number all at the same time. | Может заставить весь мир звонить на один номер. |
| phone signal, so I can't call. | Сигнала. Поэтому я не могу звонить. |
| So you'll know who to call in case the roof leaks, or the power goes out... | Куда звонить, если течет крыша или отключилось электричество. |
| I won't call Fernanda, no way. | Нет! Фернанде я звонить не буду! |
| You want to call the police or the power station? | Ты хочешь звонить в полицию или на электростанцию? |
| Do you want to make a call or not? | Вы будете звонить или уже расхотели? |
| I mean, obviously very intelligent, but I always was after him to hustle more, call his publisher, or stand up to my father. | Конечно, очень умным, но я всегда заставляла его шевелиться, звонить издателю, давать отпор моему отцу... |
| The first people on my "call in case of emergency" list are my parents. | В графе "Кому звонить первому при трагедии" у меня отмечены родители. |
| My son has no desire to speak to you and I hope you would have the decency not to call here again. | Вы знаете, мой сын не желает разговаривать с вами и я надеюсь, что у вас найдется хоть капля достоинства не звонить сюда снова. |
| Keen, if Reddington reaches out, don't take his call. | Кин, если Реддингтон будет звонить, не отвечай. |
| But she's not going to call, is she? | Но она не собирается звонить, правда? |
| If I call anytime on Saturday without an operator, I can talk for five minutes for 85 cents plus tax. | Если звонить в субботу в любое место... пять минут стоят 85 центов плюс налог. |
| Shouldn't we call Todd and Dirk? | Не пора ли звонить Тодду с Дирком? |
| Who would you call, Mick? | И кому звонить будешь, Мик? |
| Now, who does she want to call? | И вот, кому она хочет звонить сейчас? |