Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросы

Примеры в контексте "Agenda - Вопросы"

Примеры: Agenda - Вопросы
Servicing the needs of LDCs has been high on UNCTAD's agenda throughout the year. The World Investment Report 2011 included a specific section analysing investment in LDCs, landlocked developing countries, and small island developing States. В течение всего года важное место в повестке дня ЮНКТАД занимали вопросы обеспечения потребностей НРС. "Доклад о мировых инвестициях за 2011 год" содержит специальный раздел с анализом инвестиционной ситуации в НРС, развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся государствах.
She underlined that the review of the IAF will also offer an important opportunity for shaping the post-2015 agenda, including the SDGs, given the inclusion of forests and sustainable forest management in the outcome of the OWG process. Она подчеркнула, что обзор осуществления МСЛ также явится важной возможностью для внесения вклада в разработку повестки дня на период после 2015 года, включая ЦУР, особенно с учетом того, что вопросы, касающиеся лесов и устойчивого лесопользования, были включены в итоговые предложения РГОС.
Gender equality and the full realization of all human rights must be at the centre of all discussions during the session, and must feed into the deliberations of the post-2015 agenda. Вопросы гендерного равенства и полного осуществления всех прав человека должны занимать центральное место во всех дискуссиях на сессии и должны служить вкладом в обсуждение повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The report highlights inter-agency collaborations that promote productive capacity, employment and decent work; reflections on the Millennium Development Goals and the post-2015 agenda; and considerations for enhanced partnerships and targeted interventions. В докладе освещаются вопросы межведомственного сотрудничества, стимулирующего производительный потенциал, занятость и достойный труд; мнения относительно Целей развития тысячелетия и повестка дня на период после 2015 года; а также соображения относительно расширения сотрудничества и целевого воздействия.
Lastly, human cloning should not be high on the agenda of biomedical research; there were more urgent issues for researchers to address, such as the problem of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS). Следует отметить, наконец, что клонирование человека не должно быть приоритетной сферой биомедицинских исследований; существуют другие, более насущные вопросы, требующие внимания исследователей, например, проблема ВИЧ/СПИДа.
In the peace agenda, disarmament and arms control continue to be of crucial importance, and a major challenge immediately ahead will be to maintain the momentum of multilateral disarmament and non-proliferation efforts. В сфере поддержания мира важнейшее значение по-прежнему имеют вопросы разоружения и контроля над вооружениями, а крупной задачей, ожидающей своего решения в самом ближайшем будущем, является сохранение динамики усилий, предпринимаемых в области разоружения и нераспространения.
58/51 Towards a nuclear-weapon-free world: a new agenda Предотвращение ядерной войны, включая все связанные с этим вопросы
The institutional and regulatory framework for urban travel in the region and the organizing and financing of public transport were among the main topics on the agenda. В число главных тем повестки дня вошли вопросы, касающиеся создания институционально-нормативной базы для работы городского транспорта в регионе, а также организации и финансирования работы транспорта общего пользования.
The issues that will constitute the basis for the discussion are specific and prominent in the current agenda of the Council and will be introduced by outgoing members of the Council. Вопросы, которым будет уделено основное внимание, имеют конкретное отношение к нынешней повестке дня Совета и занимают в ней центральное место, и они будут представлены покидающими свои посты членами Совета.
(b) Such issues as the need for a code of conduct for the participants in peace and security operations were placed on the agenda; Ь) в круг рассматриваемых проблем включались вопросы, касающиеся, например, разработки кодекса поведения для участников операций по обеспечению мира и безопасности;
(b) Community spokespeople are often men, and while women may be included in "delegations", they may not be vocal, or may adhere to an agenda which does not include violations of women's human rights. Ь) Роль представителей общины, как правило, выполняют мужчины, и хотя женщин могут включать в состав "делегаций", им может быть отказано в праве высказывать свое мнение или предписано придерживаться повестки дня, исключающей вопросы нарушения прав человека женщин.
One delegation, supported by several others, said this was an area where the Board could rationalize its work so that the agenda could be issue-driven, as opposed to document-driven, as it was in the past. Одна из делегаций, поддержанная рядом других делегаций, заявила, что это та область, в которой Совет может рационализировать свою работу таким образом, чтобы повестка дня была ориентирована на вопросы, а не на документацию, как было в прошлом.
On the sharing of procurement performance benchmarks and best practices and the concept of lead procurement agency, it should be noted that since 2004, the HLCM has incorporated the work of the Inter-Agency Procurement Working Group into the HLCM agenda. Что касается совместного использования конкретных параметров результативности закупок и передового практического опыта и концепции ведущего учреждения по закупкам, то следует отметить, что начиная с 2004 года Комитет высокого уровня по вопросам управления включает вопросы деятельности Межучрежденческой рабочей группы по закупкам в повестку дня КВУУ.
Conference on Human Settlements 1996/224 Adoption of the agenda of the 24 June and VIII.A 303 Утверждение повестки дня основной сессии Экономического и Социаль-ного Совета 1996 года и другие организационные вопросы
The agenda for development should focus not only on substantive problems relating to development cooperation, but also on the institutional machinery for such cooperation. Она считает полезным то, что Повестка дня для развития охватывает не только субстантивные вопросы сотрудничества в области развития, но и их институциональные рамки.
Drawing on the work of the Wassenaar Arrangement at its plenary sessions, the secretariat, in 1999 and 2000, noted that the concerns expressed by the Mechanism had featured prominently in the Arrangement's agenda and discussions. Проанализировав круг вопросов, рассматривавшихся в 1999 и 2000 годах на пленарных заседаниях участников Вассенаарского соглашения, секретариат сделал вывод о том, что интересующие Механизм вопросы занимали важное место в повестке дня и дискуссиях, проходивших в рамках Соглашения.
The delegations adopted the provisional agenda, with proposed changes and amendments. ВОПРОСЫ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЕ ИНТЕРЕС, КОТОРЫЕ ВОЗНИКЛИ ПОСЛЕ ПРОВЕДЕНИЯ ПРЕДЫДУЩЕЙ СЕССИИ
In lieu of the regional intergovernmental preparatory meeting, the Commission in the first phase of its fifty-ninth session, considered transit transport issues in landlocked and transit developing countries as part of its main agenda. Вместо проведения регионального межправительственного подготовительного совещания Комиссия на первой части своей пятьдесят девятой сессии рассмотрела вопросы транзитного транспорта в не имеющих выхода к морю развивающихся странах и странах транзита в числе других основных вопросов повестки дня.
These meetings discussed possible priority issues to be put on the agenda of the Ministerial Conference on Health and Environment and decided that the overall theme of the Conference would be "the Future of our Children". В ходе этих совещаний были обсуждены возможные приоритетные вопросы, которые можно было бы включить в повестку дня Конференции министров здравоохранения и окружающей среды, и было принято решение о том, что общей темой Будапештской конференции будет тема под названием "Будущее наших детей".
The agenda of the meeting included the finalization of Version 3 of the Specification Draft, the preparation of the GEPIR Business Plan, whitepaper, connecting GEPIR to UDDI and detailed discussion on the overall architecture. В повестку дня данного совещания были включены следующие вопросы: доработка третьей версии проекта спецификации, подготовка бизнес-плана ГЕПИР, подготовка подробного информационного документа, подсоединение ГЕПИР к UDDI, а также подробное обсуждение общей архитектуры.
The leader of the TBFRA ToS, Professor M. Koehl is the Chairman of the Advisory Group, and the C&I issue is already on the agenda of the forthcoming ToS meeting. Руководитель ГС по ОЛРУБЗ, проф. М. Кёль, является Председателем этой Консультативной группы, и вопросы, связанные с критериями и показателями, уже включены в повестку дня предстоящего совещания ГС.
Those worrisome issues will certainly be on the agenda of the conference on peace and security in West Africa and the role of the joint European Union-Africa strategy which my country will host in November 2007. Эти тревожные вопросы, вне всякого сомнения, будут фигурировать в повестке дня конференции под названием «Мир и безопасность в Западной Африке и роль совместной стратегии Европейского союза и Африки», которая пройдет в моей стране в ноябре 2007 года.
Its vision was shaped by the recent independence struggles of many of its member countries, and its agenda promoted national sovereignty, non-interference, a rebalancing of North-South relations, and support for national liberation movements. Его взгляды были сформированы в результате недавней борьбы за независимость во многих странах-участницах движения, и на повестке дня были подняты вопросы о национальном суверенитете, политике невмешательства, балансе в отношениях Севера и Юга и поддержке национальных освободительных движений.
The representative of Spain suggested the inclusion of the following in the draft provisional agenda for the Eleventh Congress: trafficking in human beings, organized crime, money-laundering and crime prevention and a victim-oriented approach to crime prevention. Представитель Испании предложил включить в проект предвари-тельной повестки дня одиннадцатого Конгресса следующие вопросы: торговля людьми, организованная преступность, отмывание денег и предупреждение преступности и методы предупреждения преступности, основанные на обеспечении защиты и поддержки потерпевших.
An unfocused agenda resulted inevitably in an unfocused outcome, which would create problems in relation to any follow-up. вопросы, в которых преобладают транснациональные аспекты или измерения, возможно, требующие транснациональных подходов и решений.