Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросы

Примеры в контексте "Agenda - Вопросы"

Примеры: Agenda - Вопросы
Almost all the issues on the Council's agenda relating to Africa were dealt with, in one way or another, during the month. В течение указанного месяца были затронуты тем или иным образом почти все вопросы, имеющие отношение к Африке и стоящие на повестке дня Совета.
The extension of trade rules to non-tariff measures and government regulations has moved issues relating to science to the forefront of the trade agenda. Распространение правил торговли на нетарифные меры и правительственные постановления переместило вопросы, связанные с наукой, в начало торговой повестки дня.
They emphasized that gender equality, HIV/AIDS and reproductive health must be at the top of the international agenda. Они подчеркнули, что первыми в повестке дня международной деятельности должны стоять вопросы равенства мужчин и женщин, борьба с ВИЧ/СПИДом и охрана репродуктивного здоровья.
Later, should there be a consensus, we could give such issues the status of separate items on the CD agenda. Впоследствии, при наличии консенсуса, можно было бы выносить такие проработанные вопросы в качестве самостоятельных пунктов повестки дня КР.
The agenda being prepared by CPEM and the Congress of the Republic includes the dissemination of the political agreement and collaboration with local women leaders at the regional level. В программу, которая осуществляется КПЕМ и конгрессом Республики, включены вопросы распространения информации об этом Политическом пакте и сотрудничества с местными руководителями регионального уровня.
Women in politics could help to redefine political priorities and place new items on the national agenda which would address women's gender-specific concerns, values and experiences. Женщины в политике могут помочь переформулировать политические приоритеты и внести в национальную повестку дня новые вопросы, связанные с женскими гендерными проблемами, ценностями и опытом.
The agenda included the return of the three dismissed Ministers to the Government of National Reconciliation and the delegation of powers from the President to the Prime Minister. Повестка дня встречи включала вопросы возвращения в состав правительства национального примирения трех уволенных министров и делегирования полномочий президента премьер-министру.
The items discussed in the ICT-Network can be integrated in the agenda of the meetings of the Centre's Management Committee. Те вопросы, которые обсуждаются в рамках Сети по ИКТ, могут быть включены в повестку заседаний Руководящего комитета Центра.
It is hard to imagine that the Security Council would agree to debate any issue on its agenda on the basis of a report similar to this one. Трудно представить себе, что Совет Безопасности согласится обсуждать вопросы, стоящие в его повестке дня, на основе доклада, аналогичного этому.
Furthermore, the effective management of the global economy and poverty eradication in the underdeveloped countries should be placed high on the agenda of global consultations. Кроме того, вопросы эффективного управления мировой экономикой и искоренения нищеты в наименее развитых странах должны занимать приоритетное место в повестке дня международных консультаций.
Pakistan remains ready to pursue the composite dialogue on the basis of the previously agreed agenda, which includes all issues of mutual concern, including Jammu and Kashmir. Как и прежде, Пакистан готов вести широкий диалог на основе заранее согласованной повестки дня, включающей в себя все вопросы, представляющие взаимный интерес, в том числе вопрос о Джамму и Кашмире.
Security concerns have once again taken centre stage in current international affairs, but they should not displace the consideration of important issues on the economic and social agenda. В настоящее время вопросы безопасности вновь находятся в центре внимания международного сообщества, однако они не должны отодвигать на второй план рассмотрение важных вопросов, стоящих в повестке дня экономического и социального развития.
Since its independence in 1980, Zimbabwe has placed high on its agenda the issues embodied in the Millennium Development Goals. После получения в 1980 году независимости Зимбабве поставила на важное место в своей повестке дня вопросы, включенные в Декларацию тысячелетия.
We believe that issues of environmental protection in the framework of sustainable development should be considered as a key item on the United Nations agenda. Мы полагаем, что вопросы защиты окружающей среды в контексте обеспечения устойчивого развития должны быть ключевыми в повестке дня Организации Объединенных Наций.
They felt that the Monterrey Consensus should have been more explicit in addressing the social agenda and the financing of social programmes, particularly in the rural sector. По их мнению, в Монтеррейском консенсусе следовало конкретнее отразить социальную повестку дня и вопросы финансирования социальных программ, особенно в сельских районах.
UNCTAD had an important role to play in helping developing countries understand issues on the multilateral trade agenda and integrate into the world economy. ЮНКТАД должна играть важную роль в том, что касается помощи развивающимся странам лучше понять вопросы, стоящие в повестке дня многосторонней торговли, и интегрироваться в мировую экономику.
(b) Issues for the positive agenda of developing countries in multilateral trade negotiations Ь) Вопросы для позитивной повестки дня развивающихся стран на многосторонних торговых переговорах
2015 - ICCROM includes cultural heritage on agenda of Third World Conference on Disaster Risk Reduction (WCDRR), Sendai, Japan. 2015 - ИККРОМ включает вопросы культурного наследия в повестку Третьей всемирной конференции по снижению рисков природных бедствий (WCDRR), прошедшей в г. Сендай (Япония).
They identified recommendations to accelerate action and strategically positioned gender equality as central to the global agenda of sustainable development, peace and security and human rights. На них были сформулированы рекомендации по активизации деятельности, и вопросы гендерного равенства были поставлены во главу угла как имеющие особое стратегическое значение для глобальной повестки дня в области устойчивого развития, мира, безопасности и прав человека.
Many of the political priorities recognized as such today by the international community started as controversial issues on the agenda of the United Nations. Многие политические приоритеты, признаваемые сегодня в качестве таковых международным сообществом, рождались как спорные вопросы в повестке дня Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General will include all relevant information in subsequent reports submitted to the Assembly covering humanitarian issues and human rights concerns under the appropriate items of its agenda. Генеральный секретарь включит всю соответствующую информацию в последующие доклады, представляемые Ассамблеей и охватывающие гуманитарные вопросы и проблемы прав человека по соответствующим пунктам ее повестки дня.
The agenda on which all national, regional and global participants must cooperate includes international peace and security, economic progress, the environment, social justice, democracy and good governance. Повестка дня, в работе над которой должны сотрудничать все участники, действующие на национальном, региональном и глобальном уровнях, охватывает вопросы международного мира и безопасности, экономического прогресса, окружающей среды, социальной справедливости, демократии и благого управления.
The Fund also addresses issues on the global agenda that critically affect women as beneficiaries and contributors to the development process. Фонд также решает вопросы, стоящие в глобальной повестке дня, которые имеют критически важное значение женщин как для бенефициаров, так и участников процесса развития.
The Secretary-General should also explore all possibilities of making use of many activities already planned by United Nations agencies and other relevant international organizations where Habitat is on the agenda. Генеральному секретарю следует также изучить все возможности использования многочисленных видов деятельности, уже запланированных учреждениями системы Организации Объединенных Наций и другими соответствующими международными организациями, где фигурируют вопросы Хабитат.
Therefore, to formally discuss questions relating to the agenda of the Disarmament Commission for next year at this session appears to us to be inappropriate. Поэтому нам кажется неуместным официально обсуждать на данной сессии вопросы, связанные с повесткой дня Комиссии по разоружению на следующий год.