Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросы

Примеры в контексте "Agenda - Вопросы"

Примеры: Agenda - Вопросы
We are now about to enter a new phase. Canada hopes that this will involve the extension of the Commission's agenda to other country situations, as well as to other thematic issues. Мы стоим на пороге нового этапа. Канада надеется, в частности, что в этой связи повестка дня Комиссии будет расширена, и в нее будут включены новые ситуации, сложившиеся в разных странах, а также другие тематические вопросы.
With regard to the agenda, all relevant issues in disarmament and security, including nuclear weapons and conventional armaments, should be discussed in all their aspects at the special session. Что касается повестки дня, то на специальной сессии следует обсуждать во всех их аспектах все актуальные вопросы в области разоружения и безопасности, включая ядерное оружие и обычные вооружения.
Although a comprehensive review of human resources management was not on the agenda of the current session, the Secretariat must nonetheless respond appropriately to queries from Member States. Хотя всеобъемлющий обзор по вопросу об управлении людскими ресурсами не входит в повестку дня нынешней сессии, Секретариат тем не менее должен надлежащим образом отвечать на вопросы государств-членов.
It was ensured that African economic recovery and development remain a top priority item on the agenda of the main bodies of the United Nations and the international community as a whole. Даны гарантии того, что вопросы экономического восстановления Африки и ее развития по-прежнему будут входить в число первоочередных вопросов, стоящих в повестке дня главных органов Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целом.
Today, we know that no State alone can effectively address the global agenda and guarantee human development in a world that is increasingly uncertain and interdependent - though no less stimulating and creative for that. Сегодня мы знаем, что ни одно государство не в состоянии в одиночку эффективно решать вопросы глобальной повестки дня и гарантировать развитие человека в мире, который становится все более неопределенным и взаимозависимым, но который ко многому нас побуждает, в том числе к использованию творческого подхода.
The Bolivian people have mechanisms at their disposal to exert pressure and thus place issues relevant to them on the Government's agenda, which might help facilitate the realization of the human right to adequate food. Население Боливии располагает механизмами социального давления, позволяющими вносить в общественную повестку дня актуальные вопросы, и что в свою очередь тоже должно способствовать осуществлению права человека на достаточное питание.
It is undeniable that the Security Council, in addressing the items on its heavy agenda, has benefited from the support provided by the diligent work of successive Secretaries-General and their teams. Неоспорим тот факт, что Совет Безопасности, рассматривая вопросы, включенные в его загруженную повестку дня, извлекает пользу из напряженной работы, проводимой сменяющими друг друга генеральными секретарями и их сотрудниками.
These organizations are particularly encouraged to draw attention to issues that may have an impact on coal and/or thermal power in the UNECE region that are not covered on this agenda. Этим организациям настоятельно рекомендуется обратить внимание на вопросы, способные оказать влияние на угольную промышленность и/или выработку электроэнергии на ТЭС в регионе ЕЭК ООН, которые не включены в настоящую повестку дня.
The Meeting of the Parties addressing the ratification status under items 2, 4 and 5 of the provisional agenda is therefore invited to draw up a new work plan element to implement this recommendation. Поскольку вопросы ратификации рассматриваются в рамках пунктов 2, 4 и 5 предварительной повестки дня, Совещанию Сторон предлагается разработать новый элемент плана работы по осуществлению этой рекомендации.
The following issues were on the agenda: migration, border security, status of workers, reception of students, trade, status of children born in the Dominican Republic of Haitian parents. В повестку дня переговоров были включены следующие вопросы: миграционные потоки, безопасность на границе, статус трудящихся, прием студентов, торговый обмен, положение детей, родившихся в Доминиканской Республике от гаитянских родителей.
Together with many other countries, the Czech Republic has been pushing the reform agenda through the years of protracted debates in the Open-ended Working Group or in this plenary. Наряду со многими другими странами Чешская Республика вот уже многие годы проталкивает вопросы реформы в рамках длительных обсуждений в Рабочей группе открытого состава или на пленарных заседаниях.
On 22 and 26 May, Member States took advantage of the 19th and 20th meetings of the informal plenary to address the general nature, agenda, timing and frequency of any review or challenge. 22 и 26 мая на 19-м и 20-м неофициальных пленарных заседаниях государства-члены обсудили вопросы общего характера, повестку дня, сроки и периодичность проведения любых обзоров или процедур оспаривания.
This will require that the Committee work harder eliminating overlapping items on its agenda, to stop wasting time and resources on repetitive reports and debates, to reduce duplication and consolidate closely related issues into a coherent deliberative process. Для этого необходимо, чтобы Комитет более настойчиво работал над вопросом об исключении дублирующих пунктов в его повестке дня, с тем чтобы не тратить время и ресурсы на параллельные доклады и дебаты, свести к минимуму дублирование и включить тесно связанные вопросы в контекст последовательного консультативного процесса.
While initiating negotiations on a fissile material cut-off treaty, the Conference on Disarmament should also address in a substantive manner the other issues on its agenda such as negative security assurances, the prevention of an arms race in outer space and nuclear disarmament. Начиная переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, Конференция по разоружению должна также рассмотреть по существу другие вопросы, стоящие у нее на повестке дня, такие, как негативные гарантии безопасности, предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве и ядерное разоружение.
We also reaffirm our confidence in, and support for, a renewed multilateralism that is more effective and dynamic and that makes it possible to seriously address the priority items on the international agenda. Мы также хотели бы подтвердить свою убежденность в необходимости возобновления и поддержки более эффективного и динамичного многостороннего подхода, который позволил бы серьезным образом решать приоритетные вопросы международной повестки дня.
However, it is our fervent hope that in Meetings of States parties, substantive issues relating to the implementation of the Convention will find their way into the agenda. Однако мы искренне надеемся, что в повестку дня этих совещаний государств-участников удастся включить и связанные с осуществлением этой Конвенции вопросы существа.
It must, at the same time, retain the necessary efficiency to tackle the many and complex conflict situations on its agenda in a timely and effective manner. Вместе с тем он должен сохранять необходимую эффективность в работе, с тем чтобы своевременно и эффективно рассматривать стоящие в его повестке дня многочисленные вопросы, связанные со сложными конфликтными ситуациями.
The agenda of the Seminar was as follows: International Decade for the Eradication of Colonialism: (a) Assessment and forward look: follow-up to the Decade; (b) Conclusions. В повестку дня Семинара были включены следующие вопросы: Международное десятилетие за искоренение колониализма: а) оценка и взгляд на будущее: последующая деятельность по итогам Десятилетия; Ь) выводы.
With the expectation that issues concerning population ageing will become more prominent on the international agenda, initiatives on specific topics that are of mutual interest to Governments, civil society and private sector representatives will be undertaken. В надежде на то, что вопросы, касающиеся старения населения, займут более видное место в международных повестках дня, будут осуществляться инициативы по конкретным вопросам, представляющим взаимный интерес для правительств, гражданского общества и частного сектора.
The proposed agenda for action addresses environmental law, the APELL programme, clean production, the Global Resource Information Database and the Task Force on the Balkans jointly set up by UNEP and United Nations Centre for Human Settlements. В предлагаемом плане действий рассматриваются вопросы природоохранного права, программа АПЕЛЛ, экологически чистое производство, Глобальная информационная база данных о ресурсах и Целевая группа по Балканам, созданная совместно ЮНЕП и Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам.
The annotated agenda for the meeting identifies the issues for discussion and the meeting and information documents pertaining to each issue. В аннотированной повестке дня совещания определены вопросы для обсуждения, а также указаны документы совещания и информационные документы, относящиеся к каждому вопросу.
It is hopeful that some countries, such as Viet Nam and Bangladesh, are already starting to bring these issues to the top of the political agenda by mapping out national strategies and policies. Надежду вселяет то, что ряд стран, таких, как Вьетнам и Бангладеш, уже ставят эти вопросы на видное место в политической повестке дня, разрабатывая национальные стратегии и политику.
It identifies the major issues considered during the workshop and contains draft terms of reference and an agenda for the work identified referred toin in paragraph 1, above. В нем определяются основные вопросы, рассмотренные в ходе рабочего совещания, и содержатся круг ведения и повестка дня для работы, которые упоминаются в пункте 1 выше.
The General Assembly, at its fifty-fifth session, was charged with the important task of deciding on the agenda, major themes, timing and venue of the ten-year review, together with issues relating to the preparatory process. Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят пятой сессии должна будет сделать важное дело - определиться по поводу повестки дня, главных тем, сроков и места проведения встречи «Рио+10», а также решить вопросы, имеющие отношение к подготовительному процессу.
In today's increasingly carbon constrained world with climate change and sustainable development high on the agenda, coal's future will be challenged more than ever before. В условиях сегодняшнего задыхающегося от углерода мира, когда на передний план выходят вопросы изменения климата и устойчивого развития, будущее угля поставлено под сомнение как никогда ранее.