Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросы

Примеры в контексте "Agenda - Вопросы"

Примеры: Agenda - Вопросы
The Conference on Disarmament is preparing to examine for the first time, in the context of item 2 on its agenda, questions dealing with the production of fissile material. Конференция по разоружению готовится впервые рассматривать в рамках пункта 2 своей повестки дня вопросы, касающиеся производства расщепляющихся материалов.
The agenda of the Consultation was the following: В повестку дня Консультативного совещания входили следующие вопросы:
A well prepared and focused agenda, submitted in timely fashion, as well as documentation which clearly indicates the issues for discussion, would stimulate more widespread ministerial participation. Хорошо подготовленная и сфокусированная повестка дня, причем своевременно представленная, равно как и документация, четко определяющая вопросы для обсуждения, могли бы стать стимулом для более широкого участия в дискуссии на уровне министров.
I am confident that under your skilful guidance the Assembly will move forward in responding to the many complex issues on our agenda. Я убежден в том, что под Вашим умелым руководством Ассамблея достигнет прогресса в деле нахождения ответа на многие сложные вопросы нашей повестки дня.
An agenda for development should build on already existing consensus documents and try to put development at the forefront of international relations. Что касается повестки дня для развития, то она должна опираться на те документы, по которым уже достигнут консенсус, и стремиться поставить вопросы развития в центр международных отношений.
Within the framework of the UAG's mandate, members of the UAG can propose topics for the agenda. В рамках мандата КГП члены КГП могут предлагать вопросы для включения в повестку дня.
The Committee also recommended that the questions of emigration and immigration in the subregion should be included in the agenda of its next meeting. В этой связи Комитет рекомендовал включить вопросы, касающиеся эмиграции и иммиграции в субрегионе, в повестку дня своего следующего совещания.
Reaffirming the continued validity of the traditional arms control and disarmament agenda, which reflects many substantive issues requiring further attention, (З) вновь подтверждая сохраняющуюся актуальность традиционной повестки дня в области контроля над вооружениями и разоружения, которая отражает многие вопросы существа, требующие дальнейшего уделения им внимания,
The agenda for development must seek to elaborate a more coherent and comprehensive policy involving the issues of rehabilitation, reconstruction, human rights, democratization, peacemaking and peace-keeping. Повестка дня для развития должна быть нацелена на выработку согласованной всеобъемлющей политики, охватывающей вопросы восстановления, реконструкции, прав человека, демократизации, миротворчества и поддержания мира.
The agenda of the Conference could be organized with the following central themes and subjects: В основу повестки дня Конференции можно было бы заложить следующие главные темы и вопросы:
Some few matters like entry into force and the Executive Council have been deferred, though they must remain on our negotiating agenda. Несколько вопросов, таких, как вопросы о вступлении договора в силу и об Исполнительном совете, были отложены, хотя они должны оставаться в нашей переговорной повестке дня.
He urged the international community to revisit outstanding issues of an agenda for development, engage in constructive negotiations thereon, and provide necessary resources for the implementation of the Special Initiative on Africa. Оратор настоятельно призывает международное сообщество вновь рассмотреть остающиеся вопросы повестки дня для развития, начать по ним конструктивные переговоры и предоставить необходимые ресурсы для осуществления Специальной инициативы для Африки.
Since the Committee's establishment in 1992, women's issues had been increasingly on the Parliament's agenda. Со времени создания этого Комитета в 1992 году вопросы, касающиеся женщин, все чаще включаются в повестку дня парламента.
On the same day the parties initiated consideration of the next item on the negotiating agenda, namely "Socio-economic aspects and agrarian situation". В тот же день стороны приступили к рассмотрению следующего пункта повестки дня переговоров - "Социально-экономические вопросы и аграрный вопрос".
The Committee might consider setting aside specific time in its agenda well in advance when it could discuss matters of mutual concern with the Special Rapporteur. Комитет может пожелать заранее выделить конкретное время в рамках своей повестки дня, с тем чтобы он мог обсудить вопросы, представляющие интерес как для него, так и для Специального докладчика.
I am sure that, under his guidance, the present session of the Assembly will tackle the issues on its agenda with courage and realism. Я убежден, что под его руководством в ходе нынешней сессии Ассамблеи стоящие в ее повестке дня вопросы будут решаться смело и реалистично.
It was essential that the concerns of uprooted women should be included in the agenda of the 1995 Fourth World Conference on Women. Исключительно важно, чтобы вопросы интересов беженцев-женщин были включены в повестку дня четвертой Всемирной конференции по положению женщин, которая состоится в 1995 году.
Adolescent reproductive health issues are now clearly part of the public-health agenda in a number of countries that have adopted policies, standards and mechanisms to address the needs of adolescents. Вопросы охраны репродуктивного здоровья подростков занимают сегодня важное место в программах здравоохранения ряда стран, принявших соответствующую политику и стандарты и создавших механизмы для удовлетворения потребностей подростков.
Mr. Netanyahu told the leaders that he intended to appoint a committee that would deal with the items on the agenda of settlements in the Golan. Г-н Нетаньяху сообщил лидерам, что он намерен назначить комитет, который будет рассматривать вопросы, касающиеся поселенцев на Голанах.
Another year has passed, and I wish to share with you my assessment of the way in which the South Atlantic agenda has evolved in 1995. Прошел еще один год, и я хочу поделиться с вами своей оценкой того, как решались вопросы Южной Атлантики в 1995 году.
Adoption of the agenda and other organizational matters. Вопросы, касающиеся письменного и устного перевода.
There is still some unfinished business in certain parts of the continent, which will hopefully be very much a part of the agenda for the future. Однако в некоторых частях мира все еще есть нерешенные вопросы, которые, можно надеяться, будут включены в будущую повестку дня.
We urge the delegates to support community and independent media that women's organizations from across the world use to put forward their agenda and promote their advancement. Мы настоятельно призываем делегатов поддержать общинные и независимые средства массовой информации, к услугам которых прибегают женские организации из всех уголков земного шара, для того чтобы активнее ставить на повестку дня волнующие их вопросы и содействовать улучшению своего положения.
The agenda included producer price indices for services; measuring turnover by product; index of services production; classifications of activity and product; and future strategy. В повестку дня совещания входили вопросы, связанные с индексами цен производителей на предоставляемые ими услуги; статистическим измерением оборота по отдельным продуктам; индексом производства услуг; классификациями видов деятельности и продуктов; а также стратегией на будущее.
Nevertheless, some problems remained to be solved and new issues had arisen; they constituted the agenda of global organizations like UNIDO. Тем не менее нерешенными остался ряд проблем, возникли новые вопросы, которые включаются в повестку дня таких международных организаций, как ЮНИДО.