Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросы

Примеры в контексте "Agenda - Вопросы"

Примеры: Agenda - Вопросы
Allow me to speak about other important items on the agenda and in the current international situation that are of interest to the Government of El Salvador. Позвольте мне затронуть другие важные вопросы, стоящие на повестке дня и касающиеся нынешней международной ситуации, которые представляют интерес для правительства Сальвадора.
We are convinced that social development issues should continue to be among the top priorities on the United Nations agenda in the years ahead. Мы убеждены, что вопросы социального развития и в дальнейшем будут оставаться среди приоритетных тем повестки дня Организации Объединенных Наций.
He raised several concerns about the obstacles faced by foreign companies in their investment decisions, and urged the Commission to include those issues in its agenda. Он высказал обеспокоенность по поводу ряда сдерживающих факторов, с которыми сталкиваются иностранные компании, принимая свои инвестиционные решения, и настоятельно призвал Комиссию включить эти вопросы в свою повестку дня.
Because that agenda remains unfinished, now is not the time for India to merely consolidate its decade of reform. Из-за того, что вопросы, стоящие на повестке дня, остаются открытыми, сейчас не время для Индии просто укреплять реформы последнего десятилетия.
Accordingly, the present report concentrates on providing a basis for identification of suitable issues for inclusion in the agenda of the special session. Таким образом, основная цель настоящего доклада - определить подходящие вопросы для включения в повестку дня специальной сессии.
The session could set the tone of that debate and the agenda for future discussion of trade and development issues. Сессия может задать тон этим дебатам, а также помочь определить вопросы, которые будут обсуждаться в ходе последующих дискуссий по проблемам торговли и развития.
Consultations have been moving forward, and we are confident that we will soon agree on the substantive items on the agenda of the Disarmament Commission. Консультации идут успешно, и мы убеждены, что вскоре мы сможем согласовать вопросы существа, которые будут включены в повестку дня Комиссии по разоружению.
The issues on the global agenda are all serious and pressing, and some new vision is needed to deal with them. Вопросы, стоящие на всемирной повестке дня, серьезны и неотложны, и для их решения необходим какой-то новый подход.
Indeed, more than two thirds of the items currently on the agenda of the Security Council relate to critical situations in Africa. Ведь более двух третей пунктов нынешней повестки дня Совета Безопасности - это вопросы, касающиеся критических ситуаций, сложившихся в различных районах Африки.
Questions relating to ageing have been on the United Nations agenda since as far back as 1948. Вопросы, касающиеся старения, находятся на повестке дня Организации Объединенных Наций еще с 1948 года.
What issues should be on the agenda? Какие вопросы должны быть вынесены на повестку дня?
Developing an agenda on positive measures would require a discussion on the following points: Для выработки программы позитивных мер необходимо обсудить следующие вопросы:
A number of initiatives taken recently have placed FDI issues high on the international economic policy agenda, raising the possibility of increased international cooperation in this area. В связи с рядом недавних инициатив вопросы ПИИ заняли видное место на повестке дня международной экономической политики, открывая новые возможности для расширения международного сотрудничества в этой области.
It was finally decided to give priority in 1998 and 1999 to the restructuring but to keep the questions pending on the agenda. В итоге было решено уделить в 1998-1999 годах первоочередное внимание изменению структуры, но сохранить в повестке дня вопросы, оставшиеся нерассмотренными.
The Commission noted that these matters were dealt with by its expert advisory committee, ACPAQ, to whose agenda it often referred specific issues. Комиссия отметила, что эти вопросы рассматривались ее консультативным комитетом экспертов - ККВКМС, в повестку дня которого она нередко включала конкретные вопросы.
The Commission therefore decided to place the above-mentioned methodological issues pertaining to the conduct of cost-of-living surveys on the agenda for the forthcoming session of ACPAQ. В этой связи Комиссия постановила включить вышеупомянутые методологические вопросы в связи с проведением обследований стоимости жизни в повестку дня предстоящей сессии ККВКМС.
Efforts are also being made to introduce environmental conditions and social issues such as labour standards into the trade agenda. Предпринимаются также попытки включить в программу торговых переговоров вопросы, касающиеся условий защиты окружающей среды, а также такие социальные вопросы, как нормы труда.
We in Africa believe in a United Nations which has matters of economic and social development at the very core of its agenda. Мы в Африке верим в Организацию Объединенных Наций, которая ставит вопросы экономического и социального развития на одно из самых первых мест в своей повестке дня.
If our decisions are underpinned by a strongly shared joint commitment to tackle the global agenda, we can make the United Nations relevant for the next millennium. Если в основе наших решений будет лежать мощное всеми разделяемое желание решать вопросы, стоящие в глобальной повестке дня, мы можем сделать Организацию Объединенных Наций значимой структурой и в следующем тысячелетии.
An extremely heavy agenda had been planned for the third regular session, and it was possible that all items would not be covered. Была запланирована чрезмерно перегруженная повестка дня третьей очередной сессии, в результате чего возникла угроза того, что не все вопросы будут охвачены.
Adoption of the agenda of the Commission on Population and Development acting as preparatory body for the special session of the General Assembly and other organizational matters. Утверждение повестки дня Комиссии по народонаселению и развитию, действующей в качестве подготовительного органа специальной сессии Генеральной Ассамблеи, и другие организационные вопросы.
Its agenda for the coming years includes language rights and ways and means to involve minorities in the planning and implementation of national policies. Ее повестка дня на ближайшие годы включает вопросы, касающиеся языковых прав, способов и путей привлечения меньшинств к планированию и реализации национальной политики.
It also decided to pay particular attention, when considering the items on its provisional agenda, to the question of corruption as a factor encouraging exploitation. Она также постановила обратить особое внимание, при рассмотрении пунктов предварительной повестки дня, на вопросы коррупции как фактора, поощряющего эксплуатацию.
Although these are important elements, the issue of gender balance is wider, encompassing career development and a work/family agenda. Хотя эти элементы весьма важны, вопрос о сбалансированной представленности мужчин и женщин носит более широкий характер, охватывая развитие карьеры и вопросы работы/семьи.
Rapporteurs on the various topics on the Commission's agenda also appear before the Committee to discuss and respond to specific questions from delegations. Докладчики по различным темам, значащимся в повестке дня Комитета, также участвуют в обсуждении в Комитете и дают ответы на конкретные вопросы делегаций.