Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросы

Примеры в контексте "Agenda - Вопросы"

Примеры: Agenda - Вопросы
The draft programme of work envisages the establishment of four working groups and the naming of three rapporteurs that will reflect all issues on the Conference's agenda. Проект программы работы предусматривает создание четырех рабочих групп и назначение трех докладчиков, и тем самым в нем найдут отражение все вопросы, стоящие на повестке дня Конференции.
The United Nations in particular has been able to respond effectively to the challenge of providing proper legal responses to many vital issues on the international agenda. Например, Организация Объединенных Наций смогла эффективно отреагировать на вызов, связанный с формулированием адекватных правовых ответов на многие жизненно важные вопросы международной повестки дня.
Whether in the Peacebuilding Commission or elsewhere, those issues are among the highest on our agenda at the United Nations, and we see a pressing need to strengthen ways of working together to address them successfully. Идет ли речь о Комиссии по миростроительству или о любом другом органе; эти вопросы занимают самое видное место на повестке дня в Организации Объединенных Наций, и настоятельно необходимо укрепить методы совместной работы по успешному их решению.
The Millennium Summit of 2000 and the 2005 World Summit contributed enormously to shaping our agenda to that effect by, inter alia, balancing security, development and human rights concerns. Прошедший в 2000 году Саммит тысячелетия и Всемирный саммит 2005 года внесли огромный вклад в формирование соответствующей повестки дня, в том числе увязав вопросы безопасности, развития и прав человека.
The two dialogues with local authorities and other partners will focus on recommendations on decentralization and the strengthening of local authorities (item 7 of the provisional agenda) and strengthening the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation (item 8 of the provisional agenda). В центре внимания участников двух диалогов с представителями местных органов власти и другими партнерами будут рекомендации относительно децентрализации и укрепления местных органов власти (пункт 7 предварительной повестки дня) и вопросы усиления Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов (пункт 8 предварительной повестки дня).
mobilizing political support and attention aiming at bringing the forest issue back to the agenda of governments and to the international political agenda мобилизация политической поддержки и привлечение внимания политических руководителей, чтобы вопросы лесопользования вновь заняли свое место среди приоритетных задач правительств и приоритетных задач международной политической повестки дня;
In the debate on the theme 'An agenda for development', the following issues were identified as being basic to contemporary circumstances and/or needing to be addressed if a new agenda is to be implemented: При обсуждении темы "Повестка дня для развития" было указано, что в современных условиях следующие вопросы имеют важнейшее значение и/или нуждаются в решении для осуществления новой повестки дня:
The AALCO continues to maintain on its agenda the issues of refugees, trade law, crime prevention and combating corruption, all of which also rank high on the United Nations agenda. На повестке дня ААКПО продолжают стоять вопросы беженцев, торгового права, предотвращения преступности и борьбы с коррупцией - все те вопросы, которые занимают приоритетное место в повестке дня Организации Объединенных наций.
We also kindly request the office of the Secretary-General and our development partners to push the agenda of Africa, in the context of the current global crisis, to the fore. Мы также просим Канцелярию Генерального секретаря и наших партнеров по развитию выдвинуть на первый план касающиеся Африки вопросы в контексте нынешнего глобального кризиса.
On 9 October 2014, the third expert meeting to enhance international cooperation under the United Nations Convention against Corruption amended its provisional agenda to include an item entitled "Other matters", and then adopted the agenda, which read as follows: Девятого октября 2014 года третье совещание экспертов по развитию международного сотрудничества по линии Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции добавило в свою предварительную повестку дня пункт "Прочие вопросы" и затем утвердило ее в следующем виде:
Health issues continue to be increasingly framed as human rights challenges and, as such, gain prominence on the international human rights agenda. Вопросы здравоохранения продолжают все больше и больше обрамляться как проблемы в сфере прав человека, и в качестве таковых они занимают видное место в международной повестке дня в области прав человека.
(a) Promotes better integration of the three dimensions of sustainable development, sets the agenda and addresses emerging issues, and enables ongoing and real-time interaction where needed; а) способствовала бы улучшению интеграции трех составляющих устойчивого развития, формулировала бы повестку дня и решала бы новые вопросы и создавала условия для постоянного взаимодействия в режиме реального времени там, где это необходимо;
Intergovernmental organizations, including regional bodies, should include business and human rights and the implementation of the Guiding Principles in the agenda of their institutions, and support dissemination, capacity-building and implementation efforts at the regional level, with all stakeholders. Межправительственным организациям, включая региональные органы, следует включать вопросы предпринимательской деятельности и прав человека и осуществления Руководящих принципов в повестку дня их учреждений и содействовать усилиям по распространению, укреплению потенциала и осуществлению практической деятельности на региональном уровне совместно со всеми заинтересованными сторонами.
All substantive issues must be addressed, including its composition, regional representation, agenda, working methods and decision-making process, including the right of veto, and we must secure the most broad-based political consensus possible among Member States. Следует рассмотреть все основные вопросы, в том числе такие как его численный состав, региональное представительство, повестка дня, методы работы и процесс принятия решений, в том числе право вето, и мы должны обеспечить как можно более широкий политический консенсус государств-членов.
The issue of Afghanistan's future post-conflict economic recovery has been included on the agenda of the forthcoming fifth Regional Economic Cooperation Conference on Afghanistan, to be held on 26 and 27 March 2012 in Dushanbe. Вопросы дальнейшего постконфликтного экономического восстановления Афганистана включены в повестку дня очередной пятой Конференции регионального экономического сотрудничества по Афганистану, которая состоится 26 - 27 марта 2012 года в Душанбе.
Furthermore, the Inspectors consider that it would be useful for the ICT governance committee to periodically include in its agenda the main issues raised in the ICT audit and evaluation reports of its work, in particular those having an organization-wide dimension and impact. Кроме того, Инспекторы считают, что комитету по управлению ИКТ было бы полезно периодически включать в свою повестку дня основные вопросы, поднимаемые в докладах об аудиторских проверках и оценках служб ИКТ, в частности вопросы, имеющие общеорганизационный охват и общеорганизационные последствия.
In response to those questions, the Chair of the First Committee noted that attempts had been made to streamline the Committee's agenda for the past 20 years, but that this had proven difficult because of the ownership of certain draft resolutions. В ответ на эти вопросы Председатель Первого комитета отметил, что попытки рационализировать повестку дня Комитета предпринимаются на протяжении последних 20 лет, но эта задача оказалась трудновыполнимой из-за авторства определенных проектов резолюций.
Tackling these problems requires a comprehensive agenda involving food production, quality and diversity, incomes and access to food, utilization and consumption and access to health care, water, sanitation and education. Решение этих проблем невозможно без комплексной программы действий, включающей в себя вопросы производства, качества и разнообразия продовольственной продукции, дохода и доступа к продовольствию, усвоения и потребления продуктов питания, а также доступа к здравоохранению, водоснабжению, санитарным условиям и образованию.
There was wide consensus that migrants and migration, and the global governance thereof, should be firmly anchored in the United Nations agenda and in the work programmes of United Nations entities. Был достигнут широкий консенсус в отношении того, что вопросы положения мигрантов и миграции, а также глобального управления ею должны быть прочно закреплены в повестке дня Организации Объединенных Наций и программах работы ее структур.
At each session, the Governing Council may set up sessional committees and working parties, from among its members, and refer to them any questions on the agenda for study and report. На каждой своей сессии Совет управляющих может учреждать сессионные комитеты и рабочие группы из числа членов Совета управляющих и передавать им для изучения и представления докладов любые вопросы, стоящие на повестке дня.
Regional consultative processes generally do not focus on human rights, although human rights are on the agenda of some of them, including the Puebla Process and the South American Conference on Migration. Региональные консультативные процессы, как правило, не уделяют основного внимания правам человека, хотя вопросы прав человека стоят на повестке дня некоторых процессов, в том числе Пуэблского процесса и Южноамериканской конференции по вопросам миграции.
The Permanent Forum on Indigenous Issues, whose secretariat is part of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, helps to keep these issues in the agenda and promote their visibility. Постоянный форум по вопросам коренных народов, секретариат которого является частью Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, помогает сохранить эти вопросы в повестке дня и поддерживает их значимость.
Consideration by the Open-ended Working Group of matters related to the work programme of the Working Group for 2012 - 2013 (item 3 of the provisional agenda) is expected to take place during the remainder of Tuesday and to continue into Friday. Ожидается, что Рабочая группа открытого состава рассмотрит вопросы, связанные с программой работы Рабочей группы на 2012-2013 годы (пункт 3 предварительной повестки дня), в оставшееся время во вторник и продолжит их рассмотрение до пятницы.
At the afternoon session of Monday, 6 May 2013, the Conference of the Parties may wish to take up any outstanding issues under item 4 of the provisional agenda, including adoption of any remaining decisions. В ходе дневного заседания в понедельник, 6 мая 2013 года, Конференция Сторон, возможно, пожелает рассмотреть все нерешенные вопросы, относящиеся к пункту 4 предварительной повестки дня, включая принятие любых оставшихся решений.
In the case of the extraordinary meetings, the agenda will include those items proposed by the three conferences of the parties at their ordinary meetings in 2011. Что касается внеочередных совещаний, то повестка дня будет включать вопросы, предложенные тремя конференциями Сторон в ходе их очередных совещаний в 2011 году.