| The commitments announced by some donor countries to increase ODA were welcome, but a larger agenda for crisis prevention remained unaddressed. | Следует приветствовать объявленные некоторыми странами-донорами обязательства увеличить свои объемы ОПР, но другие вопросы, стоящие в более широкой повестке дня по предупреждению кризисов, остаются нерешенными. |
| The agenda of the conference had included the establishment of a disaster early warning system. | В повестку дня этой конференции были включены вопросы, касающиеся создания системы раннего оповещения о стихийных бедствиях. |
| Several matters on the agenda remained outstanding. | Некоторые вопросы повестки дня остаются нерассмотренными. |
| Issues of peace and security are a major part of that agenda. | Вопросы мира и безопасности являются важной частью этой повестки дня. |
| Some say that the disarmament agenda is outdated and that we should bring in new issues. | Некоторые считают, что повестка дня в области разоружения устарела и что нам необходимо включить в нее новые вопросы. |
| Belarus and Cuba jointly discuss international agenda issues, mainly during the annual consultations between the foreign ministries. | Беларусь и Куба совместно обсуждают вопросы международной повестки дня - в основном на ежегодных консультативных совещаниях министров иностранных дел. |
| Integrate migration and displacement issues into the national and regional agenda for security and stability in addition to development and co-operation. | Включить вопросы миграции и перемещения в национальные и региональные программы действий в области безопасности и стабильности в дополнение к развитию и сотрудничеству. |
| Migration is high on the international agenda of 2006, and rightly so. | Вопросы миграции занимают важное местно в международной повестке дня 2006 года, что вполне оправдано. |
| Legal issues concerning environment and development have been on the agenda of AALCO for over three decades. | Вопросы права, связанные с окружающей средой и развитием, стоят на повестке дня ААКПО уже более трех десятилетий. |
| Views were expressed on the mandate of the Working Group and on the need to agree on a focused agenda and on priority issues for consideration. | Высказывались мнения относительно мандата Рабочей группы и необходимости согласовать предметно выдержанную повестку дня и приоритетные вопросы для рассмотрения. |
| We will always remember him for having consistently included development concerns on the international agenda. | Мы всегда будем помнить его за то, что он постоянно включал вопросы развития в международную повестку дня. |
| The agenda covered regional cooperation and economic development and the future of the association contracts between the EU and the Overseas Territories. | Повестка дня включала вопросы, касающиеся регионального сотрудничества и экономического развития, а также будущего договоров об ассоциации между ЕС и заморскими территориями. |
| For El Salvador, migration is one of the priorities on our domestic and international agenda. | Вопросы миграции занимают приоритетное место в нашей национальной и международной повестке дня. |
| The primacy of development on the global agenda must be ensured. | Необходимо сделать все, чтобы вопросы развития сохранили свое приоритетное место в глобальной повестке дня. |
| On the agenda are issues directly related to implementation of the NEPAD programme. | В его повестке дня стоят вопросы, напрямую связанные с реализацией программы НЕПАД. |
| Migration issues have been at the top of the political agenda for years. | Вопросы миграции остаются в центре политической повестки дня в течение многих лет. |
| There are issues which have remained on the agenda of the Council, unaddressed for decades and unimplemented. | Есть вопросы, которые, оставаясь в повестке дня Совета, не рассматриваются десятилетиями и остаются нерешенными. |
| Almost all questions before the World Conference are already on the agenda of the Commission on Human Rights. | Почти все вопросы, которые будут обсуждаться на Всемирной конференции, уже содержатся в повестке дня Комиссии по правам человека. |
| The agenda adopted by consensus comprised the following items: | В принятую на основе консенсуса повестку дня были включены следующие вопросы: |
| Dwindling fossil fuel reserves and environmental issues have become questions of crucial importance on the international agenda. | Важнейшими темами международной повестки дня становятся недостаток органического сырья, вопросы экологии. |
| Over the past five years, fundamental questions have been asked about the agenda, methods of work and periodicity of meetings of the CD. | В последние пять лет ставились фундаментальные вопросы относительно повестки дня, методов работы и периодичности заседаний КР. |
| We notice that some delegations have exercised their right to raise certain matters that are not included on the agenda. | Мы отмечаем, что некоторые делегации реализуют свое право поднимать определенные вопросы, которые не включены в повестку дня. |
| These matters are being discussed in other forums, and the Conference has not yet succeeded in discussing the key items on its own agenda. | Эти вопросы дискутируются на других форумах, а Конференция еще не преуспела в обсуждении ключевых пунктов своей собственной повестки дня. |
| It should be mentioned that maternal and infant mortality rates is also on the cooperation agenda of Azerbaijan and international organizations. | Следует упомянуть, что на повестке дня сотрудничества Азербайджана с международными организациями стоят также вопросы материнской и младенческой смертности. |
| Her agency would ensure that all institutions working in the field kept women's rights on their agenda. | Ее агентство будет содействовать тому, чтобы все учреждения, работающие в этой области, сохраняли вопросы прав женщин в своих повестках дня. |