Against this backdrop, and in pursuance of Commission resolution 66/4, the proposed agenda to be placed before the ministers of transport will feature issues that are relevant to trends and progress in the field of transport, as follows: |
В этих условиях и во исполнение резолюции 66/4 комиссии в повестке дня, которая будет предложена министрам транспорта, будут фигурировать вопросы, которые имеют актуальное значение для тенденций и прогресса в области транспорта: |
7.4 Following a proposal by the United Kingdom, the Joint Working Group, in considering its future work programme, agreed that the following issues should be placed on the agenda for a second session of the Joint Working Group: |
7.4 Следуя предложению Соединенного Королевства, Совместная рабочая группа при рассмотрении программы своей дальнейшей работы пришла к согласию о том, что в повестку дня ее второй сессии должны быть включены следующие вопросы: |
(e) The General Committee, meeting in open-ended consultations, will shall continue to consider the further biennialization, triennialization, clustering and elimination of items of the customary agenda of the General Assembly and make recommendations thereon to the Assembly during its fifty-ninth session; |
ё) на своих консультациях открытого состава Генеральный комитет будет продолжать рассматривать вопросы перевода рассмотрения пунктов обычной повестки дня Генеральной Ассамблеи на двухгодичную и трехгодичную основу, группирования пунктов и их исключения и представит Ассамблее доклад по этому вопросу на ее пятьдесят девятой сессии; |
Recommends that the Commission on the Status of Women continue to include in its agenda the situation of older women, particularly those who are most vulnerable, including those living in rural areas; |
рекомендует Комиссии по положению женщин продолжать включать в свою повестку дня вопросы, связанные с положением женщин старшего возраста, особенно женщин, находящихся в наиболее уязвимой ситуации, включая проживающих в сельской местности; |
The Group agreed on the following substantive items for inclusion in the provisional agenda for its fifth session, pending decisions to be taken during the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development regarding the future of the intergovernmental machinery of UNCTAD: |
Группа приняла решение включить в предварительную повестку дня своей пятой сессии - в ожидании решений, которые будут приняты на девятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию в отношении будущего межправительственного механизма ЮНКТАД, - следующие основные вопросы: |
Looks forward to its resumed session in March and April 1996, during which it will examine public administration and development, and address the issues contained in its agenda, including the role of public administration in promoting partnership for development; |
ожидает начала своей возобновленной сессии в марте-апреле 1996 года, на которой она проанализирует вопрос о государственном управлении и развитии, а также рассмотрит вопросы, содержащиеся в ее повестке дня, включая роль государственного управления в содействии укреплению партнерства в целях развития; |
The agenda of the Conference on Disarmament poses two problems which are closely interrelated: what substantive issues should we include in it, and under what priorities should we begin to negotiate on them and under what organizational arrangements? |
В связи с повесткой дня Конференции по разоружению имеется два тесно переплетенных вопроса: какие вопросы существа нам нужно в нее включить; и по каким приоритетам и на основе каких организационных механизмов нам нужно приступать к их обсуждению? |
Before receiving suggestions from Governments, intergovernmental and non-governmental organizations to be included in the agenda of the regional preparatory round tables, below are some examples of questions that could be raised for discussion at these round tables: |
До получения от правительств, межправительственных и неправительственных организаций предложений относительно вопросов, которые следует включить в повестку дня региональных подготовительных круглых столов, представляется уместным привести ниже примерные вопросы, которые могли бы быть рассмотрены в ходе дискуссии на этих круглых столах: |
Wealthier nations must adhere to their promises regarding official development assistance, trade access and debt sustainability, all of which are important items on the agenda of the upcoming International Conference on Financing for Development; |
более богатые страны должны выполнять свои обещания в отношении официальной помощи в целях развития, доступа к рынкам и сокращения задолженности до приемлемого уровня, причем все эти вопросы являются важными пунктами повестки дня предстоящей Международной конференции по финансированию развития; |
(c) Its agenda was approved by all the participants and enabled a genuine dialogue to take place on the institutions and the conditions for establishing civil peace, the rule of law and democracy in the Democratic Republic of the Congo. |
с) вопросы, подлежащие обсуждению в ходе дебатов, должны быть одобрены всеми участниками и должны дать возможность для проведения подлинного диалога по вопросу об институтах и условиях, необходимых для установления гражданского мира, верховенства права и демократии в Демократической Республике Конго. |
The working methods of the General Assembly, the implementation of General Assembly resolutions, and the agenda, as well as other operational and technical issues, including options for more time-effective, efficient and secure balloting in the General Assembly |
Методы работы Генеральной Ассамблеи, осуществление резолюций Генеральной Ассамблеи и повестка дня, а также другие функциональные и технические вопросы, включая варианты более оперативного, эффективного и надежного проведения голосования в Генеральной Ассамблее |
Central Africa. (a) Managing issues in the nexus of population, food and the environment in Central Africa: a regional policy framework; and (b) physical integration in Central Africa: agenda for the development of infrastructures; |
Центральная Африка. а) Вопросы управления в контексте народонаселения, продовольствия и окружающей среды в Центральной Африке: основа региональной политики; и Ь) физическая интеграция в Центральной Африке: программа развития инфраструктуры; |
"Implementation of General Assembly resolutions and the General Assembly agenda; operational and technical issues, including information on the General Assembly voting system, in the framework of the Capital Master Plan" |
«Осуществление резолюций и повестки дня Генеральной Ассамблеи; оперативные и технические вопросы, включая информацию о системе голосования в Генеральной Ассамблее, в рамках Генерального плана капитального ремонта» |
At its thirty-ninth session, in 2000, the Subcommittee agreed that item 6 (b) should remain as a regular item on its agenda but that the Working Group on the item would consider only matters relating to the definition and delimitation of outer space |
На своей тридцать девятой сессии в 2000 году Подкомитет решил сохранить пункт 6 (b) в качестве одного из постоянных пунктов своей повестки дня, однако постановил, что Рабочая группа по этому пункту будет рассматривать лишь вопросы, касающиеся определения и делимитации космического пространства. |
In concluding the discussions on the subject of financing development in African LDCs, the Meeting summarized the issues and suggestions that could form the agenda for restructuring development finance in the future as follows: |
В заключение обсуждения темы финансирования развития НРС Африканского региона участники Совещания кратко сформулировали следующие вопросы и рекомендации, которые могли бы быть положены в основу повестки дня по проблеме реструктуризации финансирования развития в будущем: |
The relation of the subject to any major initiative, such as the United Nations reform, the Millennium Declaration and other items on the agenda of the United Nations system |
Связь темы с какой-либо крупной инициативой, как, например, реформа Организации Объединенных Наций, Декларация тысячелетия и другие вопросы повестки дня системы Организации Объединенных Наций |
Noting that the agenda for South-South cooperation has expanded significantly to include not only economic and technical cooperation, but also good governance, health and disease control, environmental issues and transnational security threats, |
принимая во внимание, что повестка дня для сотрудничества по линии Юг-Юг значительно расширилась и включает не только вопросы экономического и технического сотрудничества, но и надлежащего управления, здравоохранения и борьбы с болезнями, экологические вопросы и вопросы, касающиеся транснациональных угроз безопасности, |
"25. Welcomes the inclusion of the item on the human rights of migrants in the agenda of the Global Forum on Migration and Development and encourages organizers of the Global Forum to continue to include the human rights perspective;"26. |
приветствует включение пункта о правах человека мигрантов в повестку дня Глобального форума по миграции и развитию и рекомендует далее организаторам Глобального форума продолжать включать в повестку дня Глобального форума вопросы, касающиеся прав человека; |
The main issues discussed were: the participation of indigenous peoples in political life; the role of indigenous Parliamentarians to advance indigenous issues in the political agenda and their role in establishing and/or overseeing Parliamentary committees; |
При этом обсуждались следующие основные вопросы: участие коренных народов в политической жизни; роль парламентариев из числа коренных народов в продвижении проблем коренных народов в политическую повестку дня и их роль в создании парламентских комитетов и/или руководстве ими. |
Points to be considered for adding new countries to the Peacebuilding Commission agenda, and strengthening the relationship with the referral bodies; strategy and policy discussion in the Peacebuilding Commission |
Вопросы, подлежащие рассмотрению при добавлении новой страны в повестку дня Комиссии по миростроительству, и укрепление взаимоотношений с органами, от которых поступают просьбы; обсуждение вопросов стратегии и политики в Комиссии по миростроительству |
Stresses the importance of the continuing substantive consideration of the sub-item entitled 'Commodities', and decides to include the sub-item in the provisional agenda of its sixty-eighth session, under the item entitled 'Macroeconomic policy questions'; |
подчеркивает важность продолжения рассмотрения по существу подпункта, озаглавленного «Сырьевые товары», и постановляет включить этот подпункт в предварительную повестку дня своей шестьдесят восьмой сессии в рамках пункта, озаглавленного «Вопросы макроэкономической политики»; |
Also in resolution 67/184, the General Assembly approved the provisional agenda for the Thirteenth Congress, finalized by the Commission at its twenty-first session, and decided that the following issues should be considered in workshops within the framework of the Thirteenth Congress: |
З. В то же время в резолюции 67/184 Генеральная Ассамблея утвердила предварительную повестку дня тринадцатого Конгресса, окончательно доработанную Комиссией на ее двадцать первой сессии, и постановила, что на семинарах-практикумах в рамках тринадцатого Конгресса будут рассматриваться следующие вопросы: |
Under this item issues can be proposed for consideration either as single issues/items for discussion or as items considered under a work plan: the main Committee will then decide on the inclusion of such new items in the agenda of the Legal Subcommittee; |
В рамках этого пункта могут предлагаться вопросы для рассмотрения либо в качестве отдельных вопросов/пунктов для обсуждения, либо в качестве пунктов в рамках плана работы: главный комитет затем принимает решение о включении таких новых пунктов в повестку дня Юридического подкомитета; |
The New Agenda Coalition believes that these are issues that the 2015 Review Conference should address substantively. |
По мнению Коалиции за новую повестку дня, это вопросы, которые на обзорной конференции 2015 года необходимо рассмотреть по существу. |
All these issues have been adequately addressed in the United Nations Agenda for Development. |
Все эти вопросы адекватно рассматривались в "Повестке дня Организации Объединенных Наций для развития". |