Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросы

Примеры в контексте "Agenda - Вопросы"

Примеры: Agenda - Вопросы
Access to gas supply and to potable and irrigation water remained on the agenda. В числе обсуждавшихся пунктов повестки дня по-прежнему были вопросы доступа к источникам газоснабжения и к питьевой и ирригационной воде.
According to the Ambassador, thematic issues currently occupied one third of the Security Council's agenda. Посол сообщил, что сегодня треть пунктов повестки дня Совета занимают тематические вопросы.
This critical interaction reflects the growing recognition of the centrality of human rights to the peace and security agenda. Такая важная взаимосвязь между этими вопросами свидетельствует о том, что вопросы прав человека все чаще признаются в качестве основополагающих вопросов, фигурирующих в повестке дня, касающейся мира и безопасности.
Some emerging regulatory agenda issues covered or expected to be under regional trade agreements are indicative in this regard. В этом отношении показательны некоторые новые вопросы, касающиеся нормативной базы, которые охвачены или, как ожидается, будут охвачены в рамках региональных торговых соглашений в будущем.
The secretariat will, after consultation with the Bureau, include such items on an updated provisional agenda. Секретариат, после консультаций с Бюро, включает такие вопросы в обновленную предварительную повестку дня.
Various issues related to the multilateral trade system had been proposed for the future agenda. Для включения в будущую повестку дня предлагаются разные вопросы, касающиеся системы многосторонней торговли.
The energy agenda would also address problematic issues and challenges, and find solutions that would promote international cooperation. В центре энергетической повестки дня должны находиться проблемные вопросы, решение которых придаст мощный импульс международному сотрудничеству.
There were also queries as to the participation of civil society organizations and stakeholders in that agenda. Были также заданы вопросы об участии организаций и субъектов гражданского общества в реализации этой повестки дня.
Accountability for serious international crimes was also on the agenda of the Security Council. В повестке дня Совета Безопасности фигурировали также вопросы, касающиеся ответственности за серьезные международные преступления.
Some participants attempted to derail the discussions by introducing issues irrelevant to the working agenda. Некоторые участники предприняли попытку сорвать обсуждения, вынеся на рассмотрение вопросы, не имеющие никакого отношения к программе работы.
The European Union and European Union-related issues dominated the political and public agenda. В политической и публичной повестке дня доминировали Европейский союз и связанные с ним вопросы.
In many cases matters have been placed on the agenda as a result of initiatives taken by civil society stakeholders. Во многих случаях вопросы выносятся на повестку дня в результате инициатив, предпринятых представителями гражданского общества.
The Open-ended Working Group will then take up the remaining issues under items 3 and 4 of the agenda. Рабочая группа открытого состава затем рассмотрит оставшиеся вопросы по пунктам З и 4 повестки дня.
During the cold war, United Nations Secretaries-General drew attention to specific cross-border crime issues complicating conflict situations already on the Security Council's agenda. В течение «холодной войны» генеральные секретари Организации Объединенных Наций обращали внимание на конкретные вопросы трансграничной преступности, усугублявшей конфликтные ситуации, уже включенные в повестку дня Совета Безопасности.
The Committee will discuss, if necessary, other matters not covered in this agenda. Комитет обсудит в случае необходимости прочие вопросы, не охватываемые настоящей повесткой дня.
Member States also noted that issues related to the environment dominated the Commission's agenda. Государства-члены отметили также, что в повестке дня Комиссии преобладали вопросы, касающиеся охраны окружающей среды.
His delegation was pleased that the international community agreed on the need for a single agenda which tightly linked poverty eradication and sustainable development. Делегация Франции выражает удовлетворение тем, что международное сообщество согласилось с необходимостью выработки единой повестки дня, в которой будут тесно увязаны вопросы искоренения нищеты и устойчивого развития.
They often argue that gender issues are internally divisive and that raising such issues advances the agenda of the women from the dominant group. Такие женщины часто приводят доводы о том, что гендерные вопросы порождают внутренние разногласия и что рассмотрение этих вопросов способствует продвижению интересов женщин из доминирующей группы населения.
It provides a structured avenue for discussing the national agenda, including socio-economic and governance issues. Она служит структурной основой для обсуждения национальной повестки дня, включая социоэкономические вопросы и вопросы управления.
A number of regional forums have incorporated sustainable development as part of their core agenda. Ряд региональных форумов включает вопросы устойчивого развития в свою основную повестку дня.
All issues on our agenda deserve careful consideration about their future perspectives. Все вопросы в нашей повестке дня заслуживают тщательного рассмотрения на предмет их дальнейших перспектив.
Among the purposes of these discussions was that of determining which issues on the agenda could most productively be advanced for negotiation. Одной из целей этих дискуссий было определение того, какие вопросы в повестке дня могли бы быть наиболее продуктивно продвинуты для переговоров.
Currently, questions on water quality are poorly reflected on the agenda of regional institutions. В настоящее время вопросы качества воды слабо отражены в повестке дня региональных учреждений.
Delegations will have an opportunity to raise points about the agenda prior to its adoption. Делегации будут иметь возможность поднять вопросы в отношении повестки дня до ее утверждения.
Other items would be included in the agenda, as requested by countries. По просьбе стран в повестку дня могут быть включены и другие вопросы.