Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросы

Примеры в контексте "Agenda - Вопросы"

Примеры: Agenda - Вопросы
For the first time in the history of our young nation, a women's agenda was adopted as a crucial part of an electoral manifesto. Впервые в истории нашего молодого государства женские вопросы стали важной оставляющей предвыборного манифеста.
During the meeting, the following agenda was considered: На встрече были рассмотрены следующие вопросы:
Five inter-sessional meetings were held between September 2000 and March 2001, and addressed substantive issues related to the normative and operational segments of the agenda as well as organizational matters. В период с сентября 2000 года по март 2001 года было проведено пять межсессионных заседаний, на которых были рассмотрены вопросы существа, касавшиеся нормативной и оперативной частей повестки дня, а также организационных аспектов.
The first track promoted change, placed new issues on the political agenda, developed monitoring methods and created strategic alliances with social organizations based on an overall vision. На первом уровне поощряются изменения, в политическую повестку дня включаются новые вопросы, разрабатываются методы контроля и создаются стратегические союзы с социальными организациями на основе общего подхода.
It was also suggested to insert in the agenda another item concerning the issues of confidentiality in the work of the Commission. Кроме того, в повестку дня было предложено включить еще один пункт - «Вопросы конфиденциальности в работе Комиссии».
The year 2000 has seen social issues take on renewed importance within the United Nations agenda. В течение 2000 года социальные вопросы вновь вышли на первый план повестки дня Организации Объединенных Наций.
Although the Institute did not offer special workshops or training courses on combating crimes connected with international terrorism, those issues were occasionally included in the training agenda. Хотя Институт не проводил специальных семинаров или учебных курсов по вопросам борьбы с преступлениями, связанными с международным терроризмом, эти вопросы время от времени включались в учебную программу.
A particularly sensitive human rights situation in Uzbekistan tends to take priority over refugee issues on the agenda of OSCE and the Government. В связи со сложившейся в Узбекистане особо сложной ситуацией в области прав человека эти проблемы отодвигают на второй план вопросы беженцев в повестке дня ОБСЕ и правительства.
The draft agenda contained nine new items, namely item 116 (f) and items 160 to 167, under heading I: organizational, administrative and other matters. В проекте повестки дня содержатся девять новых пунктов, а именно пункт 116 (f) и пункты 160-167, которые относятся к разделу I: «Организационные, административные и прочие вопросы».
The ninth session of the Commission on Sustainable Development and its inter-sessional meetings will have the implementation of chapter 40 in their agenda in April 2001. Вопросы осуществления главы 40 включены в повестки дня девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию и ее межсессионных заседаний в апреле 2001 года.
As an agenda for the forthcoming meeting, I propose: В повестку дня предстоящей встречи я предлагаю включить следующие вопросы:
Therefore, they proposed the following agenda of the next meeting: С учетом этого они предложили включить в повестку дня будущей сессии следующие вопросы:
The Chairman further proposed to amend the provisional agenda to include the following additional item: "Matters pertaining to the Scientific and Technical Guidelines of the Commission". Председатель предложил далее изменить предварительную повестку дня и включить в нее следующий новый пункт: «Вопросы, касающиеся Научно-технического руководства Комиссии».
We hope that the Council will continue energetically considering the urgent issues on its agenda and find new approaches and ways to resolve them. Надеемся, что Совет будет и впредь энергично рассматривать требующие первостепенного внимания вопросы своей повестки дня и изыскивать новые способы и средства их решения.
Unless these issues are included high on the agenda, the vital interests of transition countries may not be secured in the new round. Если эти вопросы не займут видного места на повестке дня нового раунда, жизненные интересы стран с переходной экономикой могут оказаться под угрозой.
But this has not happened within WHO, where the health and human rights agenda has remained marginal, contested and severely under-resourced. Вместе с тем этого не произошло в ВОЗ, где вопросы права на здоровье в контексте прав человека по-прежнему являются маргинальными и второстепенными, и на их цели выделяются крайне скудные ресурсы.
Because of this permanent vulnerability, environmental issues in general, and climate change in particular, form an integral part of the Government agenda. В силу этой постоянной уязвимости вопросы экологии в целом и изменения климата, в частности, неизменно входят в программу правительства.
Moreover, labour market reforms will increasingly be on the agenda in relation to trade negotiations for free trade agreements with trading partners of developed countries. Кроме того, вопросы реформ рынка труда будут активно обсуждаться в связи с торговыми переговорами о заключении соглашений о свободной торговле с торговыми партнерами из развитых стран.
The agenda would be as follows: Повестка дня будет включать следующие вопросы:
The FARC agreed to place the needs and protection of children as a high priority on the peace agenda and in its outcome. РВСК согласились учитывать вопросы потребностей и защиты детей в качестве одной из основных первоочередных задач в процессе установления мира и связанных с этим мероприятиях.
Item 16 of the provisional agenda for the preparatory segment: other matters: consideration of a Montreal declaration Пункт 16 предварительной повестки дня подготовительного совещания: прочие вопросы: рассмотрение Монреальской декларации
The Committee appreciates the fact that the State party considers the question of migration as a priority of its domestic and foreign policy agenda. Комитет высоко ценит тот факт, что государство-участник рассматривает вопросы миграции в качестве одного из приоритетных направлений своей внешней и внутренней политики.
It should provide for an institutional debate that builds on previous discussions vis-à-vis the current agenda of the Security Council and its methods of works. На нем должны быть рассмотрены вопросы существа на основе предыдущих обсуждений в связи с нынешней повесткой дня Совета Безопасности и его методами работы.
The agenda of the Coordinating Council session included issues relating to the lasting non-resumption of hostilities and security; refugees/IDPs; and economic and social problems. Повестка дня сессии Координационного совета включала вопросы, касающиеся устойчивого невозобновления боевых действий, и вопросы безопасности, проблему беженцев и вынужденных переселенцев, а также экономические и социальные проблемы.
Rule 13.1 (l) states that the provisional agenda shall include financial matters requiring action by the Conference or that should be brought to its attention. В правиле 13.1 (l) указано, что предварительная повестка дня включает финансовые вопросы, которые требуют принятия по ним решения Конференции или на которые должно быть обращено ее внимание.