Equity considerations should remain on the agenda of the Monterrey follow-up process. |
Вопросы справедливости должны по-прежнему оставаться в центре внимания в рамках деятельности по выполнению решения Монтеррейской конференции. |
However, a number of issues that burdened relations between the neighbouring countries are still on the agenda. |
Вместе с тем, некоторые вопросы, осложняющие отношения между соседними государствами, по-прежнему стоят на повестке дня. |
It was suggested that the substantive content of the operational segment of the agenda could be reflected in a resolution. |
Было предложено, чтобы вопросы существа оперативного сегмента повестки дня были отражены в отдельной резолюции. |
Non-trade issues, such as labour standards and environmental conditionalities, should not be put on the WTO agenda. |
Не связанные с торговлей вопросы, такие, как нормы в области труда и экологические требования, не должны включаться в повестку дня ВТО. |
We share the proposal to keep the agenda short and focused, with a number of issues clustered. |
Мы разделяем предложения о том, чтобы придерживаться более короткой и сфокусированной повестки дня, формируя при этом вопросы по группам. |
My delegation holds the view that development ought to be central to the renewed United Nations agenda. |
Наша делегация считает, что вопросы развития должны занимать центральное место в обновленной повестке дня Организации Объединенных Наций. |
Over the past year, African issues have occupied a major place on the United Nations agenda. |
За истекший год африканские вопросы занимали одно из ведущих мест в повестке дня Организации Объединенных Наций. |
The outstanding questions deal, above all, with rationalization of the agenda and a reduction of documentation. |
Нерешенные вопросы, прежде всего, касаются рационализации повестки дня и сокращению количества документации. |
They marched into the center of Reykjavik, and they put women's issues onto the agenda. |
Они промаршировали в центр Рейкьявика, и они подняли женские вопросы на повестку дня. |
In particular, China's agenda highlights questions about America's capacity to provide the needed liquidity to support international trade and finance. |
В частности, планы Китая заставляют обратить внимание на вопросы о способности Америки обеспечить надлежащую ликвидность для поддержки международной торговли и финансов. |
Issues concerning new standards in various ICTs and their application areas might also be included in the conference's agenda. |
Повестка дня конференции могла бы включать вопросы, касающиеся новых стандартов в отношении различных ИКТ и сфер их применения. |
The briefing should consist of issues of relevance to the agenda of the session. |
На брифингах должны обсуждаться только вопросы, касающиеся повестки дня сессии. |
The issues on the agenda were discussed in three sessions. |
Вопросы, включенные в повестку дня, обсуждались на трех заседаниях. |
I am duty-bound to put before you Egypt's belief that certain major questions must be given top priority on the world agenda. |
Я должен заявить об уверенности Египта в том, что определенные значительные вопросы должны получить приоритет в рамках мировой повестки дня. |
Development appears to be slipping down the international agenda and risks to be increasingly marginalized in the face of short-term imperatives. |
Как представляется, вопросы развития отходят в международной повестке дня на второй план, и существует опасность того, что им будет уделяться все меньше внимания по сравнению с краткосрочными императивами. |
For example, national and transnational economic crime, including money-laundering, figured prominently on its agenda. |
Так, важное место в ее повестке дня занимали вопросы национальной и транснациональной экономической преступности, включая "отмывание" денег. |
The agenda of the Working Party also covers technical cooperation and programme evaluation. |
Повестка дня Рабочей группы включает также вопросы технического сотрудничества и оценки программ. |
It was within that context that the items under discussion were included in the Board's agenda. |
Именно в этом контексте рассматриваемые вопросы были включены в повестку дня Совета. |
The following issues were considered by the Governing Council under item 4 of its agenda. |
По пункту 4 своей повестки дня Совет управляющих рассмотрел следующие вопросы. |
The Governing Council considered the following policy issues under item 4 of its agenda. |
По пункту 4 своей повестки дня Совет управляющих рассмотрел указанные ниже вопросы политики. |
When the Working Group next reconvenes, foremost on its agenda will be the reconstruction and development issue. |
Когда Рабочая группа соберется в следующий раз, первоочередными вопросами в ее повестке дня будут вопросы восстановления и развития. |
The two parties demonstrated a sincere desire to resolve the questions on the agenda for the talks in a constructive spirit. |
Обе стороны продемонстрировали искреннее стремление решить вопросы, вынесенные на повестку дня переговоров, в духе конструктивности. |
Our agenda must address the eradication of illiteracy, ill-health, poverty, unemployment and violence, and the promotion of decision-making and empowerment. |
Наша повестка дня должна включать вопросы, направленные на ликвидацию неграмотности, улучшение здоровья людей, искоренение нищеты, борьбу с безработицей и устранение насилия, а также содействовать распространению практики принятия решений и расширению прав и возможностей. |
Social-development issues have always been a priority item on our agenda, even before the Copenhagen Summit. |
Вопросы социального развития всегда были приоритетными в нашей повестке дня, даже до Встречи в Копенгагене. |
The issues of increased control over the use of resources allocated and of the investigations of cases of financial abuse remained on the agenda. |
Не снимаются с повестки дня вопросы усиления контроля за использованием выделяемых ресурсов, а также расследования случаев финансовых злоупотреблений. |