Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросы

Примеры в контексте "Agenda - Вопросы"

Примеры: Agenda - Вопросы
The AWG-KP recalled that it will consider, at its ninth session, issues relating to rules and modalities of possible improvements relating to items 3, 4 and 5 of the agenda of its sixth session, as well as any draft decisions or draft amendments. СРГ-КП напомнила, что на своей девятой сессии она рассмотрит вопросы, касающиеся правил и условий внесения возможных улучшений в связи с пунктами 3, 4 и 5 повестки дня своей шестой сессии, а также любые проекты решений или проекты поправок.
The Partners Coordination Group in Burundi will ensure that peacebuilding matters, and particularly urgent political issues, are put on the agenda of the forum politique for consultation between the Government of Burundi and its partners, and for adoption and subsequent review of recommendations. Координационная группа партнеров в Бурунди будет принимать меры к тому, чтобы вопросы миростроительства, и в особенности насущные политические вопросы, включались в повестку дня Политического форума в целях проведения консультаций между правительством Бурунди и его партнерами и принятия и последующего обзора рекомендаций.
Nor was it clear under which item the meeting might consider the draft decision; it had not been put forward for consideration under other matters during the adoption of the agenda, and it was not relevant to the deliberations under item 4 (a) on replenishment. Помимо этого, неясно, в рамках какого пункта повестки дня совещание может рассматривать данный проект решения; он не был представлен в рамках пункта "Прочие вопросы" во время утверждения повестки дня и он не имеет отношения к работе по пункту 4 а), касающемуся пополнения.
Committee members may wish to share their experiences, and the Committee may wish to consider the issues analysed in the present document, and provide guidance regarding the future regional policy agenda for inclusive and sustainable development. Члены Комитета, возможно, поделятся своим опытом, и Комитет, возможно, рассмотрит вопросы, проанализированные в настоящем документе, и даст указания относительно будущей региональной повестки дня для обеспечения открытого для всех и устойчивого развития.
In this regard, it was suggested that efforts should be made to put the issues under debate on the agenda of the African Union and to convene an African Union summit on the question of foreign debt and its impact on human rights. В этой связи было предложено приложить усилия к тому, чтобы включить обсуждаемые вопросы в повестку дня Африканского союза и созвать саммит Африканского союза по вопросам внешней задолженности и ее воздействия на осуществление прав человека.
The Unit will ensure that the humanitarian agenda and issues of concern in the field are conveyed to the mission's actors engaged in the planning for or conduct of military, police and security operations in order to ensure continuous humanitarian assistance. Группа будет принимать меры к тому, чтобы гуманитарные вопросы и вопросы, актуальные для деятельности на местах, доводились до сведения всех субъектов миссии, участвующих в планировании и в осуществлении военных и полицейских операций и операций по обеспечению безопасности, с целью обеспечения непрерывного гуманитарной помощи.
After holding consultations, and taking into account the issues or topics of relevance that I have identified as being of concern to most delegations, I hereby propose the following agenda for the Fourth Biennial Meeting: После того как состоялись консультации и были учтены все вопросы или темы, которые, по моему мнению, представляют интерес для большинства делегаций, я предлагаю следующую повестку дня Четвертого созываемого раз в два года совещания:
It hoped that the UNCTAD agenda would comprehensively address trade and development issues, including questions related to financing, technology, investment and sustainable development, and supported strengthening North-South, South-South and triangular cooperation aimed at inclusive development and sustainable growth. Мексика надеется, что повестка дня ЮНКТАД будет охватывать широкий круг вопросов торговли и развития, включая вопросы, связанные с финансированием, технологиями, инвестициями и устойчивым развитием, и поддерживает укрепление сотрудничества Север-Юг, Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества в целях обеспечения инклюзивного развития и устойчивого роста.
Improvements in the relevance of the Committee's agenda and the effectiveness of its work were needed in order to address current challenges and realities in the field of economics and sustainable development. Необходимо повысить актуальность повестки дня Комитета и эффективность его работы, для того чтобы решать вопросы, связанные с существующими вызовами и реальностями в области экономики и устойчивого развития
Having said that, we are convinced that much remains to be done to make the functioning of the Council more transparent, which would guarantee access to information to all delegations, in particular, delegations that have items on the Council's agenda. С учетом вышесказанного я должен подчеркнуть нашу убежденность в том, что многое еще предстоит сделать для того, чтобы деятельность Совета стала более транспарентной, что гарантировало бы доступ к информации всем делегациям, в частности делегациям, которых напрямую затрагивают вопросы, стоящие в повестке дня Совета.
Although the human rights agenda had become an important element in all areas of United Nations work, the Russian Federation believed that human rights fell specifically within the competence of the Human Rights Council and not the non-specialized United Nations bodies, including the Security Council. Хотя программа действий в области прав человека стала важным элементом во всех сферах деятельности Организации Объединенных Наций, Российская Федерация считает, что вопросы прав человека относятся именно к компетенции Совета по правам человека, а не других неспециализированных органов Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности.
49.2 Reform of the Security Council should not be confined only to the question of membership and that it should address substantive issues relating to the Council's agenda, working methods and decision-making process; 49.2 реформа Совета Безопасности не должна сводиться лишь к вопросу о его членском составе и к тому, что он должен решить вопросы существа, связанные с его повесткой дня, методами работы и процедурами принятия решений;
Depending on the time available, and as agreed when adopting the draft agenda, the Specialized Section may wish to discuss other subjects of interest proposed at its previous meetings, such as: В зависимости от наличия времени и в соответствии с решением, принятым при утверждении повестки дня, Специализированная секция может пожелать обсудить другие представляющие интерес вопросы, предложенные на ее предыдущих совещаниях, как, например:
The Parties agreed to consider under item 16 of the agenda for the preparatory segment, "Other matters", the endorsement by the Parties of new co-chairs of the Scientific Assessment Panel. Стороны решили рассмотреть в рамках пункта 16 повестки дня подготовительного сегмента, озаглавленного "Прочие вопросы", вопрос об утверждении Сторонами новых сопредседателей Группы по научной оценке
The theoretical underpinnings of direct budget support follow those of poverty reduction strategies and the aid effectiveness agenda, and emphasize government ownership and donor alignment for greater aid effectiveness and hence a greater positive impact on poverty reduction. Теоретическое обоснование прямой бюджетной поддержки соответствует логике стратегий сокращения нищеты и программам действий по обеспечению эффективности помощи, и в нем подчеркиваются вопросы исполнения правительствами и согласования деятельности доноров с повышением эффективности оказываемой помощи, что тем самым обеспечивает более высокую позитивную результативность в плане сокращения нищеты.
While the General Assembly may not make recommendations on a matter before the Security Council, it can discuss any question, dispute, or situation on the Council's agenda; хотя Генеральная Ассамблея не может делать рекомендации по вопросам, рассматриваемым Советом Безопасности, она тем не менее может обсуждать любые вопросы, споры или ситуации, включенные в повестку дня Совета;
The Special Representative continues to consistently raise pertinent issues on the children and armed conflict agenda in the Senior Management Group, the Policy Committee, the Executive Committee on Peace and Security and the Executive Committee on Humanitarian Affairs. Специальный представитель продолжает постоянно поднимать соответствующие вопросы при обсуждении задач, касающихся детей и вооруженных конфликтов, в рамках Группы старших руководителей, Комитета по вопросам политики, Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности и Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам.
The issues of decentralization and the role of local governments in the implementation of the Millennium Development Goals were also on the agenda of the local government session and the mayors' round table, both held on 21 June 2006. Вопросы децентрализации и роль местных органов управления в осуществлении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, также были включены в повестку дня сессии местных органов управления и круглого стола мэров, которые состоялись 21 июня 2006 года.
The agenda of the Conference included the adoption of the rules of procedure, the designation of the permanent secretariat, the adoption of its operating modalities and the budget for the period 2006-2007. В повестку дня Конференции были включены такие вопросы, как утверждение Правил процедуры, назначение постоянного секретариата и утверждение финансовых положений, регламентирующих его функционирование, а также бюджета на финансовый период 2006 - 2007 годов.
The Conference may wish to consider other matters that may be raised during the course of the meeting or that Parties or others may bring to the attention of the Secretariat after submission of the annotated provisional agenda and before the eighth meeting of the Conference of the Parties. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть другие вопросы, которые могут быть подняты в ходе совещания или которые Стороны или другие участники могут довести до сведения секретариата после представления аннотированной предварительной повестки дня и до начала восьмого совещания Конференции Сторон.
The Board's agenda should reflect the interests and concerns of the UNCTAD membership, be policy-oriented, include varied and topical issues falling under the purview of UNCTAD, and be organized around themes agreed to by member States. Повестка дня Совета должна отражать интересы и проблемы членов ЮНКТАД, должна быть ориентирована на вопросы политики, включая разнообразные и актуальные вопросы, относящиеся к компетенции ЮНКТАД, и должна быть строиться вокруг тем, согласованных государствами-членами.
After a comprehensive exchange of views on short and long-term problems, the group identified the following significant topics and questions (the list served as an agenda for the meetings of the contact group): После обстоятельного и всестороннего обмена мнениями по проблемам в краткосрочной и долгосрочной перспективе группа выделила следующие важные темы и вопросы (перечень служил в качестве повестки дня совещаний контактной группы):
Promote and project Latin American and Caribbean interests and concerns on the main issues of the international cooperation agenda, based on our priorities, by coordinating positions, as appropriate, in world international conferences and meetings; отстаивать интересы и поднимать вопросы, вызывающие обеспокоенность стран Латинской Америки и Карибского бассейна по основным пунктам международной повестки дня в области сотрудничества, исходя из своих приоритетов и надлежащим образом сближая свои позиции на международных конференциях и форумах;
Decides to present proposals, for consideration by the General Assembly, regarding all organizational matters, including the agenda, dates, substantive issues to be covered, outcomes and other issues relevant to the successful preparations for the special session; постановляет представить для рассмотрения Генеральной Ассамблеей предложения, касающиеся всех организационных вопросов, включая повестку дня, сроки, основные подлежащие охвату вопросы, ожидаемые результаты и другие вопросы, имеющие значение для успешной подготовки к специальной сессии;
In addition, on occasion the Office of the Under-Secretary-General is requested to provide substantive support to the Secretary-General at international meetings where global economic and social issues are on the agenda, including at meetings of the Group of 20; Кроме того, к Канцелярии заместителя Генерального секретаря иногда обращаются с просьбой об оказании основной поддержки Генеральному секретарю на международных совещаниях, где обсуждаются глобальные экономические и социальные вопросы, в том числе на встречах Группы 20;