The Committee may wish to discuss the questions in greater detail under the respective items of the agenda. |
Комитет, возможно, пожелает обсудить эти вопросы более подробно в рамках соответствующих пунктов повестки дня. |
This will enable UNFPA staff to advocate a policy-oriented agenda; implement results-based programme development and management; and build partnerships and strategic alliances. |
Это позволит персоналу ЮНФПА отстаивать повестку дня, ориентированную на вопросы политики; осуществлять разработку программ, ориентированных на результат, и управлять этими программами; и налаживать партнерские отношения и стратегические союзы. |
The existing agenda includes issues that are of continued relevance to international security. |
Существующая повестка дня включает вопросы, сохраняющие свою актуальность для международной безопасности. |
Indigenous issues in the urban setting will form part of the agenda of this new single Campaign. |
Вопросы коренных народов, живущих в городах, являются частью повестки дня этой новой единой кампании. |
The agenda included operational coordination, sharing and pooling of resources and integrated mission concepts, including approaches to post-conflict stabilization. |
В повестку дня вошли вопросы оперативной координации, обмена и совместного использования ресурсов и концепция комплексных миссий, включая подходы к процессу постконфликтной стабилизации. |
Afghan engagement, particularly through civil society, is critical to ensuring that human rights issues are given a prominent place on the political agenda. |
Приобщение афганцев, в особенности через гражданское общество, имеет решающее значение для обеспечения того, чтобы вопросы прав человека заняли видное место в политической повестке дня. |
The budgetary process and parliamentary oversight of the security sector were also on the agenda. |
На повестке дня были также вопросы, связанные с бюджетными процессами и парламентским надзором в сфере обеспечения безопасности. |
We have discussed the issues on the agenda on previous occasions. |
Мы уже не раз обсуждали эти вопросы нашей повестки. |
Two new items on the agenda were those of peacebuilding and disaster risk reduction. |
Двумя новыми пунктами повестки дня стали вопросы миротворчества и уменьшения опасности бедствий. |
Human rights issues are now at the forefront of ASEAN's agenda. |
Вопросы прав человека сейчас занимают центральное место в повестке дня АСЕАН. |
In that regard, the Committee on Information must constantly monitor the issues on its agenda. |
В этом контексте Комитет по информации должен постоянно отслеживать вопросы, стоящие на его повестке дня. |
It is possible that both countries will be added to the Commission's agenda by January 2010. |
Вероятно, что вопросы об этих двух странах будут добавлены в повестку дня Комиссии к январю 2010 года. |
All those items are on the agenda of the General Assembly, which has only to exercise that duty. |
Все эти вопросы стоят на повестке дня Генеральной Ассамблеи, которая должна только выполнять эти обязанности. |
What is more, a substantial part of the Council's agenda is focused on Africa. |
Более того, вопросы, касающиеся Африки, занимают существенную часть повестки дня Совета. |
His advice remains sound, especially as we examine our challenging agenda today. |
Его совет сохраняет свое значение, особенно если взглянуть на стоящие сегодня перед нами вопросы. |
He has been a tireless promoter of the disarmament agenda in its broadest sense. |
Он неустанно продвигает вперед вопросы разоружения в их самом широком смысле. |
These issues are part and parcel of the agenda of the disarmament discourse. |
Эти вопросы являются неотъемлемой частью повестки дня в области по разоружения. |
I am confident that the issues of nuclear disarmament and non-proliferation are becoming the focus of the global agenda of our time. |
Я убежден, что вопросы ядерного разоружения и нераспространения выходят на первый план среди современных мировых проблем. |
The instability of commodity markets, price volatility in particular, is back on the international economic agenda. |
На международной экономической повестке дня снова стоят вопросы нестабильности сырьевых рынков и, в частности, неустойчивости цен. |
The degree to which these issues are reflected in the global agenda remains inadequate. |
Эти вопросы до сих пор не нашли должного отражения в глобальной повестке дня. |
Intra-State conflicts, threats of terrorism, piracy and nuclear proliferation have dominated the Security Council's agenda. |
В повестке дня Совета Безопасности преобладали вопросы, касающиеся внутригосударственных конфликтов, угроз терроризма, пиратства и распространения ядерного оружия. |
It shall meet once a year to deliberate on the issues on the agenda. |
Совет заседает один раз в год и обсуждает вопросы повестки дня. |
Gender issues are increasingly addressed in the agenda of senior management strategic planning and policy meetings of resident coordinators and resident representatives. |
Гендерные вопросы все более широко рассматриваются в рамках повестки дня совещаний координаторов-резидентов и представителей-резидентов, посвященных стратегическому планированию и политике старшего руководства. |
The 1990 World Summit for Children placed the survival, development and protection of the girl child on the international agenda. |
На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей в 1990 году вопросы выживания, развития и защиты девочек были включены в международную повестку дня. |
Addressing the challenges of competitiveness defines a complex agenda of policy actions, with a need to consider prioritization and sequencing issues. |
Чтобы ответить на вызовы конкурентоспособности, необходимо определить целый комплекс мер политики и, следовательно, рассмотреть вопросы, связанные с расстановкой приоритетов и определением последовательности действий. |