Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросы

Примеры в контексте "Agenda - Вопросы"

Примеры: Agenda - Вопросы
The elimination from the agenda of resolutions which do not have as their main focus the mandate of the First Committee would be desirable. Было бы желательно исключить из повестки дня резолюции, в центре внимания которых стоят вопросы, не относящиеся к мандату Первого комитета.
We especially welcome the fact that the report is not limited to those five countries that are currently on the Council's agenda. Особенно рады мы тому, что доклад не ограничивается лишь теми пятью странами, вопросы о положении в которых в настоящее время находятся на повестке дня Совета.
In the recent past, Africa has occupied no less than 60 per cent of the Security Council's agenda. В последнее время вопросы, касающиеся Африки, составляют не менее 60 процентов повестки дня Совета Безопасности.
For the issue of children affected by armed conflict to emerge as a consistent cross-cutting issue in policies and programmes there must be system-wide commitment to and action on this agenda. Для того чтобы вопросы, касающиеся положения детей в вооруженных конфликтах, могли стать прочно закрепленной сквозной темой в политике и программах, необходимо, чтобы система в целом стремилась выполнить эту повестку дня и принимала для этого соответствующие меры.
The Singapore Issues should be dropped from the WTO agenda. следует снять «сингапурские вопросы» с повестки дня ВТО;
But today I want to talk about reforms designed to put our common humanity at the centre of the agenda of the United Nations. Однако сегодня я хотел бы поговорить о реформах, направленных на то, чтобы выдвинуть в центр повестки дня Организации Объединенных Наций вопросы, касающиеся общности человечества.
We consider issues such as climate change, the decline of biodiversity and other forms of environmental degradation as essential aspects of our comprehensive security agenda. Мы считаем такие вопросы, как изменение климата, сокращение разнообразия видов и другие формы ухудшения состояния окружающей среды, важнейшими аспектами нашей всеобъемлющей повестки дня в плане безопасности.
We note with satisfaction that the issues of international peace and security and sustainable development have been highlighted in the report as primary tasks on the agenda of the Organization. Мы с удовлетворением приняли к сведению тот факт, что проблемы международного мира и безопасности и устойчивого развития были освещены в этом докладе как главные вопросы, стоящие на повестке дня нашей Организации.
All those assets were all the more valuable as the Committee's agenda contained important, and often thorny, questions. Все эти качества имели еще большую значимость с учетом того, что в повестке дня Комитета стояли важные, а зачастую и весьма непростые вопросы.
The new topics in the post-Doha agenda related to issues of trade, debt and finance, and transfer of technology. Новыми темами повестки дня, вытекающей из Конференции в Дохе, являются вопросы торговли, задолженности и финансов и передачи технологии.
Finally, as the discussions of items on the Conference's agenda progress, questions of a possible follow-up to this exercise have also been raised. Наконец, по мере того как прогрессировали дискуссии по пунктам повестки дня Конференции, поднимались и вопросы о возможном развитии этого мероприятия.
The seminars and workshops undertaken within the framework of the Decade have served to put lesser known issues relating to indigenous peoples on the international agenda. Проведенные в рамках Десятилетия семинары и рабочие совещания позволили включить в международную повестку дня менее известные вопросы, касающиеся коренных народов.
On a preliminary basis, the proposed agenda will cover the following items: В предварительном порядке предложенная повестка дня будет охватывать следующие вопросы:
However, climate change is not an agenda priority of most EIT countries. Вместе с тем в большинстве СПЭ вопросы изменения климата не фигурируют среди приоритетных проблем.
The harmonization of the classifications and terms used by different sources of land use and land cover statistics is also on the agenda of the Working Group. Повестка дня Рабочей группы включает также вопросы согласования классификаций и терминов, применяемых различными источниками статистических данных о землепользовании и растительном покрове.
Adoption of the draft resolution now will also allow us to redirect our full attention to the many other important and pressing issues on the United Nations reform agenda. Принятие сейчас данного проекта резолюции позволит нам также полностью переключить наше внимание на многие другие важные и неотложные вопросы программы реформы Организации Объединенных Наций.
All issues on its agenda need to be addressed equitably and in a balanced manner, taking into account the security interests of all States. Все вопросы в ее повестке дня должны рассматриваться на справедливой и сбалансированной основе с учетом интересов безопасности всех государств.
Environmental issues will figure prominently on our agenda, which includes the high-level meeting on biodiversity during the week of the summit on the Millennium Development Goals. Экологические вопросы займут важное место в нашей повестке дня, в частности, состоится заседание высокого уровня по проблеме биоразнообразия на той же неделе, когда будет проводиться встреча на высшем уровне, посвященная целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Prior to the Forum, the fellows recorded short video interviews with people in their communities, discussing key issues on the Forum agenda. Перед открытием форума они записали на видеокамеру короткие интервью с представителями своих общин, которые комментировали ключевые вопросы повестки дня форума.
The number of resolutions adopted, presidential statements made and field missions undertaken reveal the Council's continued commitment to addressing the matters on its agenda. Ряд принятых им резолюций и заявлений его председателей и организованных им полевых миссий свидетельствует о сохраняющейся приверженности Совета решать стоящие в его повестке дня вопросы.
We have also included on our agenda important issues related to HIV and AIDS and health concerns in general, environment, poverty alleviation, climate change and human rights. Мы также включили в нашу повестку дня важные вопросы, связанные с ВИЧ/СПИДом и проблемами в области здравоохранения в целом, с охраной окружающей среды, сокращением масштабов нищеты, изменением климата и правами человека.
All of those issues could, however, be included in a well-conceived agenda and dealt with in a single day. Вместе с тем, все эти вопросы могут быть включены в хорошо подготовленную повестку дня и рассмотрены в течение одного дня.
Over the past 14 years, there has not been any progress: substantive work and critical issues on its agenda have been left unresolved. За прошедшие 14 лет не было никакого прогресса: предметная работа не велась и важные вопросы, стоящие в повестке дня, остались нерешенными.
Lastly, a few issues were raised in connection with achieving consensus on a new education agenda for the post-2015 period. Наконец, были затронуты некоторые вопросы, решение которых считается необходимым для достижения консенсуса относительно новой программы работы в области образования на период после 2015 года.
At the same meeting, the Chair proposed that issues relating to the future work of the AWG-KP in 2009 be taken up under item 4 of the agenda. На том же заседании Председатель предложил рассмотреть вопросы, касающиеся будущей работы СРГ-КП в 2009 году, в рамках пункта 4 повестки дня.