Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросы

Примеры в контексте "Agenda - Вопросы"

Примеры: Agenda - Вопросы
Issues relating to conventional weapons were also well represented in our agenda, whether in a regional or a global context. В нашей повестке дня были широко представлены и вопросы, касающиеся обычных вооружений, как в региональном, так и в глобальном контексте.
The meeting will discuss issues on the research agenda for the revision of SEEA-2003. На этом совещании будут обсуждены вопросы программы исследований в связи с пересмотром ССЭУ-2003.
The World Assembly on Ageing is on the agenda of numerous international and regional meetings. Вопросы, касающиеся Всемирной ассамблеи по проблемам старения, включены в повестку дня многочисленных международных и региональных совещаний.
We hope that each country will be able to find topics of interest to it in the agenda of the Moscow conference. Рассчитываем, что каждая страна сможет найти интересные для себя вопросы в повестке дня московской конференции.
The protection of children in armed conflict has thus been included in the peace and security agenda. Таким образом, вопросы защиты детей в условиях вооруженного конфликта включены в повестку дня в области мира и безопасности.
The items on the agenda called for immediate action. Включенные в повестку дня вопросы требуют немедленных действий.
The United Nations has made great strides in keeping these issues on the international agenda. Организация Объединенных Наций многое сделала для того, чтобы эти вопросы оставались на международной повестке дня.
The document describes how the Conference will address its agenda and fulfil its mandate through its various tracks. В этом документе сказано о том, каким образом Конференция будет рассматривать вопросы, включенные в ее повестку дня, и выполнять свой мандат по различным блокам.
Without any doubt, issues of non-discrimination will be on the agenda of the National Committee. В повестку дня Национальной комиссии будут, несомненно, включаться вопросы, касающиеся предотвращения дискриминации.
Gender issues were high on the Conference agenda. Гендерные вопросы занимали в повестке дня Конференции видное место.
Partnership members recognize the need for a high-level policy dialogue to ensure that forest issues remain in the international agenda. Члены Партнерства признают необходимость стратегического диалога высокого уровня и обеспечения того, чтобы вопросы лесоводства оставались в повестке дня международного сообщества.
All topics and questions on the agenda have already been under consideration during the previous meetings. Все темы и вопросы повестки дня уже находились на рассмотрении в ходе предыдущих совещаний.
We welcome the initiative of the Brazilian delegation in taking up the most timely items on the African agenda of the Security Council. Мы приветствуем инициативу бразильской делегации рассмотреть наиболее актуальные вопросы африканской повестки дня Совета Безопасности.
Final status issues must be on the agenda in the upcoming negotiations. Вопросы, касающиеся окончательного статуса, должны быть включены в повестку дня предстоящих переговоров.
Many forums throughout the 1990s saw poverty reduction high on the agenda of the international community. В 90е годы проводилось много форумов международного сообщества, в повестке дня которых вопросы искоренения нищеты были приоритетными.
Reproductive health is high on the agenda as we try to curb the spread of HIV/AIDS. Вопросы репродуктивного здоровья занимают важное место в наших программах, поскольку мы стремимся остановить распространение ВИЧ/СПИДа.
The Summit has inspired the world community to place poverty reduction at the top of its agenda. Эта Встреча побудила мировое сообщество включить вопросы борьбы с нищетой в число своих наиболее приоритетных задач.
This paper examines these issues with a view to informing a research agenda that can accurately address the needs of property professionals. В данном документе эти вопросы рассматриваются в контексте выработки исследовательской программы, которая бы полностью отвечала потребностям специалистов, работающих с недвижимостью.
This should include a reduction of the annual agenda to the real key issues of our age. В их числе рационализация ежегодной повестки дня, которая должна отражать реальные ключевые вопросы современности.
Realizing that economics cannot be neatly separated from politics, APEC soon began to include security issues in its agenda. Осознавая, что экономика не может быть чётко отделена от политики, страны АТЭС вскоре начали включать вопросы безопасности в повестку дня.
But the good news was limited, because NATO addressed only a routine agenda. Однако хорошие новости на этом ограничились, поскольку на повестке дня НАТО были только рутинные вопросы.
The overarching issues on the ICPD agenda are crucial to development - politically, economically and socially. Всеобъемлющие вопросы Программы действий МКНР имеют исключительно важное значение для развития в политическом, экономическом и социальном планах.
This is a concrete indication that disarmament questions have a high priority on his agenda. Это есть конкретное свидетельство того, что разоруженческие вопросы занимают высокоприоритетное место в ее повестке дня.
Katrina has also raised questions about other items on the president's agenda. «Катрина» также подняла вопросы о других пунктах президентской программы.
In this framework we will select the issues and set an agenda for the final status agreement. В этих рамках мы выберем вопросы и согласуем повестку дня для соглашения о постоянном статусе.