Issues relating to conventional weapons were also well represented in our agenda, whether in a regional or a global context. |
В нашей повестке дня были широко представлены и вопросы, касающиеся обычных вооружений, как в региональном, так и в глобальном контексте. |
The meeting will discuss issues on the research agenda for the revision of SEEA-2003. |
На этом совещании будут обсуждены вопросы программы исследований в связи с пересмотром ССЭУ-2003. |
The World Assembly on Ageing is on the agenda of numerous international and regional meetings. |
Вопросы, касающиеся Всемирной ассамблеи по проблемам старения, включены в повестку дня многочисленных международных и региональных совещаний. |
We hope that each country will be able to find topics of interest to it in the agenda of the Moscow conference. |
Рассчитываем, что каждая страна сможет найти интересные для себя вопросы в повестке дня московской конференции. |
The protection of children in armed conflict has thus been included in the peace and security agenda. |
Таким образом, вопросы защиты детей в условиях вооруженного конфликта включены в повестку дня в области мира и безопасности. |
The items on the agenda called for immediate action. |
Включенные в повестку дня вопросы требуют немедленных действий. |
The United Nations has made great strides in keeping these issues on the international agenda. |
Организация Объединенных Наций многое сделала для того, чтобы эти вопросы оставались на международной повестке дня. |
The document describes how the Conference will address its agenda and fulfil its mandate through its various tracks. |
В этом документе сказано о том, каким образом Конференция будет рассматривать вопросы, включенные в ее повестку дня, и выполнять свой мандат по различным блокам. |
Without any doubt, issues of non-discrimination will be on the agenda of the National Committee. |
В повестку дня Национальной комиссии будут, несомненно, включаться вопросы, касающиеся предотвращения дискриминации. |
Gender issues were high on the Conference agenda. |
Гендерные вопросы занимали в повестке дня Конференции видное место. |
Partnership members recognize the need for a high-level policy dialogue to ensure that forest issues remain in the international agenda. |
Члены Партнерства признают необходимость стратегического диалога высокого уровня и обеспечения того, чтобы вопросы лесоводства оставались в повестке дня международного сообщества. |
All topics and questions on the agenda have already been under consideration during the previous meetings. |
Все темы и вопросы повестки дня уже находились на рассмотрении в ходе предыдущих совещаний. |
We welcome the initiative of the Brazilian delegation in taking up the most timely items on the African agenda of the Security Council. |
Мы приветствуем инициативу бразильской делегации рассмотреть наиболее актуальные вопросы африканской повестки дня Совета Безопасности. |
Final status issues must be on the agenda in the upcoming negotiations. |
Вопросы, касающиеся окончательного статуса, должны быть включены в повестку дня предстоящих переговоров. |
Many forums throughout the 1990s saw poverty reduction high on the agenda of the international community. |
В 90е годы проводилось много форумов международного сообщества, в повестке дня которых вопросы искоренения нищеты были приоритетными. |
Reproductive health is high on the agenda as we try to curb the spread of HIV/AIDS. |
Вопросы репродуктивного здоровья занимают важное место в наших программах, поскольку мы стремимся остановить распространение ВИЧ/СПИДа. |
The Summit has inspired the world community to place poverty reduction at the top of its agenda. |
Эта Встреча побудила мировое сообщество включить вопросы борьбы с нищетой в число своих наиболее приоритетных задач. |
This paper examines these issues with a view to informing a research agenda that can accurately address the needs of property professionals. |
В данном документе эти вопросы рассматриваются в контексте выработки исследовательской программы, которая бы полностью отвечала потребностям специалистов, работающих с недвижимостью. |
This should include a reduction of the annual agenda to the real key issues of our age. |
В их числе рационализация ежегодной повестки дня, которая должна отражать реальные ключевые вопросы современности. |
Realizing that economics cannot be neatly separated from politics, APEC soon began to include security issues in its agenda. |
Осознавая, что экономика не может быть чётко отделена от политики, страны АТЭС вскоре начали включать вопросы безопасности в повестку дня. |
But the good news was limited, because NATO addressed only a routine agenda. |
Однако хорошие новости на этом ограничились, поскольку на повестке дня НАТО были только рутинные вопросы. |
The overarching issues on the ICPD agenda are crucial to development - politically, economically and socially. |
Всеобъемлющие вопросы Программы действий МКНР имеют исключительно важное значение для развития в политическом, экономическом и социальном планах. |
This is a concrete indication that disarmament questions have a high priority on his agenda. |
Это есть конкретное свидетельство того, что разоруженческие вопросы занимают высокоприоритетное место в ее повестке дня. |
Katrina has also raised questions about other items on the president's agenda. |
«Катрина» также подняла вопросы о других пунктах президентской программы. |
In this framework we will select the issues and set an agenda for the final status agreement. |
В этих рамках мы выберем вопросы и согласуем повестку дня для соглашения о постоянном статусе. |