| Issues relating to conventional weapons were also well represented in our agenda, whether in a regional or a global context. | В нашей повестке дня были широко представлены и вопросы, касающиеся обычных вооружений, как в региональном, так и в глобальном контексте. |
| The meeting will discuss issues on the research agenda for the revision of SEEA-2003. | На этом совещании будут обсуждены вопросы программы исследований в связи с пересмотром ССЭУ-2003. |
| The World Assembly on Ageing is on the agenda of numerous international and regional meetings. | Вопросы, касающиеся Всемирной ассамблеи по проблемам старения, включены в повестку дня многочисленных международных и региональных совещаний. |
| We hope that each country will be able to find topics of interest to it in the agenda of the Moscow conference. | Рассчитываем, что каждая страна сможет найти интересные для себя вопросы в повестке дня московской конференции. |
| The protection of children in armed conflict has thus been included in the peace and security agenda. | Таким образом, вопросы защиты детей в условиях вооруженного конфликта включены в повестку дня в области мира и безопасности. |
| The items on the agenda called for immediate action. | Включенные в повестку дня вопросы требуют немедленных действий. |
| The United Nations has made great strides in keeping these issues on the international agenda. | Организация Объединенных Наций многое сделала для того, чтобы эти вопросы оставались на международной повестке дня. |
| The document describes how the Conference will address its agenda and fulfil its mandate through its various tracks. | В этом документе сказано о том, каким образом Конференция будет рассматривать вопросы, включенные в ее повестку дня, и выполнять свой мандат по различным блокам. |
| Without any doubt, issues of non-discrimination will be on the agenda of the National Committee. | В повестку дня Национальной комиссии будут, несомненно, включаться вопросы, касающиеся предотвращения дискриминации. |
| Gender issues were high on the Conference agenda. | Гендерные вопросы занимали в повестке дня Конференции видное место. |
| Partnership members recognize the need for a high-level policy dialogue to ensure that forest issues remain in the international agenda. | Члены Партнерства признают необходимость стратегического диалога высокого уровня и обеспечения того, чтобы вопросы лесоводства оставались в повестке дня международного сообщества. |
| All topics and questions on the agenda have already been under consideration during the previous meetings. | Все темы и вопросы повестки дня уже находились на рассмотрении в ходе предыдущих совещаний. |
| We welcome the initiative of the Brazilian delegation in taking up the most timely items on the African agenda of the Security Council. | Мы приветствуем инициативу бразильской делегации рассмотреть наиболее актуальные вопросы африканской повестки дня Совета Безопасности. |
| Final status issues must be on the agenda in the upcoming negotiations. | Вопросы, касающиеся окончательного статуса, должны быть включены в повестку дня предстоящих переговоров. |
| Many forums throughout the 1990s saw poverty reduction high on the agenda of the international community. | В 90е годы проводилось много форумов международного сообщества, в повестке дня которых вопросы искоренения нищеты были приоритетными. |
| Reproductive health is high on the agenda as we try to curb the spread of HIV/AIDS. | Вопросы репродуктивного здоровья занимают важное место в наших программах, поскольку мы стремимся остановить распространение ВИЧ/СПИДа. |
| The Summit has inspired the world community to place poverty reduction at the top of its agenda. | Эта Встреча побудила мировое сообщество включить вопросы борьбы с нищетой в число своих наиболее приоритетных задач. |
| This paper examines these issues with a view to informing a research agenda that can accurately address the needs of property professionals. | В данном документе эти вопросы рассматриваются в контексте выработки исследовательской программы, которая бы полностью отвечала потребностям специалистов, работающих с недвижимостью. |
| This should include a reduction of the annual agenda to the real key issues of our age. | В их числе рационализация ежегодной повестки дня, которая должна отражать реальные ключевые вопросы современности. |
| Realizing that economics cannot be neatly separated from politics, APEC soon began to include security issues in its agenda. | Осознавая, что экономика не может быть чётко отделена от политики, страны АТЭС вскоре начали включать вопросы безопасности в повестку дня. |
| But the good news was limited, because NATO addressed only a routine agenda. | Однако хорошие новости на этом ограничились, поскольку на повестке дня НАТО были только рутинные вопросы. |
| The overarching issues on the ICPD agenda are crucial to development - politically, economically and socially. | Всеобъемлющие вопросы Программы действий МКНР имеют исключительно важное значение для развития в политическом, экономическом и социальном планах. |
| This is a concrete indication that disarmament questions have a high priority on his agenda. | Это есть конкретное свидетельство того, что разоруженческие вопросы занимают высокоприоритетное место в ее повестке дня. |
| Katrina has also raised questions about other items on the president's agenda. | «Катрина» также подняла вопросы о других пунктах президентской программы. |
| In this framework we will select the issues and set an agenda for the final status agreement. | В этих рамках мы выберем вопросы и согласуем повестку дня для соглашения о постоянном статусе. |