The agenda reflected the most pressing and critical issues of democracy around the world. |
На повестке дня стояли наиболее злободневные и важные вопросы, с которыми сталкивается демократия по всему миру. |
As rightly stated, African peace and security issues are on the current agenda of the United Nations Security Council. |
Как справедливо отмечалось, вопросы мира и безопасности в Африке стоят сейчас в нынешней повестке дня Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
Issues in the agenda for updating the SNA and criteria for selection |
Вопросы, включенные в повестку дня работы по обновлению СНС, и критерии отбора |
These conferences help to place international problems, including health issues such as HIV/AIDS, at the top of the global agenda. |
Эти конференции способствуют уделению в глобальной повестке дня приоритетного внимания ряду международных проблем, включая такие вопросы охраны здоровья, как проблема ВИЧ/СПИДа. |
It also continued to integrate the United Nations agenda within the meetings of national and international organizations of psychologists. |
Оно также продолжало включать вопросы, которыми занимается Организация Объединенных Наций, в повестку дня совещаний национальных и международных организаций психологов. |
As in the preceding two months, questions relating to Africa continued to occupy a preponderant place on the Council's agenda. |
Как и в ходе предшествующих двух месяцев, преимущественное место в повестке дня Совета по-прежнему занимали вопросы, касающиеся Африки. |
The promotion of human rights and fundamental freedoms is firmly on the international agenda. |
Вопросы соблюдения прав человека и основных свобод занимают прочное место в международной повестке дня. |
Mr. Tarrago said that all the items on the agenda of the Second Committee converged on the challenge of poverty eradication. |
Г-н Тарраго говорит, что все вопросы в рамках повестки дня заседания Второго комитета замыкаются на проблеме искоренения нищеты. |
The security of humanitarian workers and the thresholds or risk and responsibilities should be placed on the agenda of an inter-agency review. |
Вопросы обеспечения безопасности сотрудников гуманитарных операций и критерии риска и ответственности должны быть включены в программу межучрежденческого обзора. |
Internationally the government will continue to focus on the issue in multilateral Contexts where human rights concerning women is on the agenda. |
На международном уровне правительство будет по-прежнему уделять повышенное внимание данной проблеме на многосторонних форумах, на которых обсуждаются вопросы, касающиеся прав женщин. |
Several regional and subregional organizations and arrangements incorporated the children and armed conflict agenda in their work. |
Ряд региональных и субрегиональных организаций и учреждений включили в свою работу вопросы, связанные с защитой детей в вооруженных конфликтах. |
In the multilateral domain, the Conference on Disarmament remains the sole negotiating body, with nuclear disarmament atop its agenda. |
В сфере многосторонних отношений Конференция по разоружению остается единственным органом для ведения переговоров, на котором рассматриваются в первую очередь вопросы ядерного разоружения. |
A Development Round would need to deal with the following agenda: Finishing the business of the Uruguay Round. |
В ходе Раунда развития необходимо будет рассмотреть следующие вопросы: Завершение выполнения решений Уругвайского раунда. |
Matters like detention, security, protocol and the headquarters agreement are also regularly on the agenda. |
Такие вопросы, как содержание под стражей, безопасность, протокол и Соглашение о штаб-квартире, также регулярно стоят на повестке дня. |
The water crisis is not high on the agenda of many political leaders. |
Вопросы глобального водного кризиса не входят в повестку дня многих мировых политических лидеров. |
The Office continued to work closely with the African Union to integrate drugs and crime issues into its agenda. |
Управление продолжало тесно сотрудничать с Африканским союзом, стремясь включить в программу его работы вопросы, касающиеся наркотиков и преступности. |
Moreover, the Committee should adopt an agenda and identify key issues for consideration in 2010. Australia had long supported nuclear non-proliferation and disarmament. |
Кроме того, Комитет должен принять повестку дня и определить ключевые вопросы для рассмотрения в 2010 году. Австралия издавна поддерживала нераспространение ядерного оружия и ядерное разоружение. |
Since 1994, human rights had been high on the political agenda of the new Government of national unity. |
С 1994 года вопросы прав человека входят в число приоритетных политических задач нового правительства национального единства. |
That is why these issues have appeared on the agenda of this Committee for so many years. |
Вот почему эти вопросы так много лет фигурируют в повестке дня нашего Комитета. |
The group plays a critical role in keeping children's issues high on the national agenda. |
Эта группа играет решающую роль в том, что вопросы, касающиеся детей, занимают видное место в национальной повестке дня. |
The agenda for the dialogue covered matters which were vital for the rebuilding of the country. |
В программу диалога входили вопросы, имеющие основополагающее значение для реконструкции страны. |
The issues should be representative of the holistic nature of the agenda and be determined in a transparent manner by Member States. |
Рассматриваемые вопросы должны отражать целостный характер повестки дня и определяться государствами-членами на транспарентной основе. |
African conflicts have dominated the Security Council agenda in the past years. |
В последние годы вопросы африканских конфликтов занимают центральное место в повестке дня Совета Безопасности. |
At the same time, international cooperation to deal with such crimes must remain permanently on our agenda. |
Вместе с тем вопросы международного сотрудничества в целях пресечения таких преступлений должны постоянно фигурировать в нашей повестке дня. |
The specific subjects for these hearings will be based on the financing for development preliminary agenda. |
На слушаниях будут рассматриваться конкретные вопросы, входящие в повестку дня мероприятия по финансированию развития. |