One member of the Commission suggested that the agenda should be amended to include training issues. |
Один из членов Комиссии предложил внести в повестку дня поправку и включить вопросы подготовки кадров. |
The agenda of the meeting followed the human rights items allocated in 2000 by the General Assembly to the Third Committee. |
Повестка дня совещания включала вопросы прав человека, предложенные в 2000 году Генеральной Ассамблеей для рассмотрения в Третьем комитете. |
The representative of the UNCTAD secretariat introduced the fourth item on the Commissions agenda, entitled International policy issues: home country measures. |
Представитель секретариата ЮНКТАД открыл обсуждения по пункту 4 повестки дня Комиссии "Вопросы международной политики: меры, принимаемые странами базирования". |
The international community should include these issues in a cooperation agenda. |
Международному сообществу нужно включить эти вопросы в программу сотрудничества. |
Disarmament and arms control measures continue to remain a high priority on the international agenda. |
Вопросы разоружения и контроля над вооружениями по-прежнему занимают высокоприоритетное место на международной повестке дня. |
Other items that were proposed for inclusion in the agenda included energy and a possible Dniester convention. |
Дополнительно в повестку дня было предложено включить вопросы об энергетике и о возможной конвенции по Днестру. |
In the recent past, human resources development has remained at the forefront of the international agenda. |
В последнее время вопросы развития людских ресурсов остаются в числе первых пунктов международной повестки дня. |
Those issues are included in a research agenda for the future. |
Эти вопросы включены в программу исследований на будущее. |
Other questions related to transport and environment are being addressed under item 11 (a) of the provisional agenda. |
Другие вопросы, касающиеся транспорта и окружающей среды, рассматриваются в рамках пункта 11 а) предварительной повестки дня. |
All of these issues are part of our agenda. |
Все эти вопросы входят в нашу повестку дня. |
This requires member States to identify issues of primary relevance to be placed at the top of the agenda. |
Для этого государства-члены должны определить имеющие первостепенную важность вопросы, которые необходимо включить в начало повестки дня. |
The Working Party is invited to suggest other items for the agenda for this meeting or subsequent IWG meetings. |
Рабочая группа, возможно, пожелает предложить другие вопросы для включения в повестку дня этого или последующих совещаний МРГ. |
During 2000, the issue of staff security and safety remained high in the ACC agenda. |
В 2000 году вопросы, касающиеся охраны и безопасности персонала, по-прежнему занимали важное место в повестке дня АКК. |
The agenda of the Commission included two thematic issues as well as other matters pertaining to its mandate, as discussed below. |
Повестка дня Комиссии включала два тематических вопроса, а также указанные ниже вопросы, относящиеся к ее мандату. |
During the period under review, HIV/AIDS has assumed an increasingly prominent place on the global, national and community political agenda. |
В течение рассматриваемого периода вопросы ВИЧ/СПИДа начали занимать все более заметное место в политических программах действий на глобальном, национальном и общинном уровнях. |
Developing countries had called for an assessment of the implementation process to be completed before any new issues were placed on the WTO's agenda. |
Развивающиеся страны призвали завершить оценку процесса осуществления до того, как в повестку дня ВТО будут включены любые новые вопросы. |
Several initiatives were launched to put the fight against HIV/AIDS at the centre of cities' agenda. |
Для обеспечения того, чтобы вопросы борьбы с ВИЧ/СПИДом заняли центральное место в программах развития городов, был предпринят ряд инициатив). |
Accredited observers and the experts themselves also discussed matters that they considered relevant and important to the specific items on the agenda. |
Аккредитованные наблюдатели и сами эксперты обсуждали также вопросы, которые, по их мнению, имеют важное значение в связи с определенными пунктами повестки дня. |
The items on the agenda were periodicity of reports, reservations and methods of work. |
В его повестку дня совещания включены вопросы, касающиеся периодичности представления докладов, оговорок и методов работы. |
Over the years, refugee issues have also appeared on the agenda of the Council more regularly and frequently. |
На протяжении этих лет вопросы беженцев также все регулярнее и чаще возникали в повестке дня Совета. |
To help set the agenda for global forum discussions, UNIDO also sponsors research within the Organization and in partnership with academia. |
В целях содействия разработке повестки дня, включающей вопросы для обсуждения на глобальных форумах, ЮНИДО также выступает спонсором исследований, проводимых в рамках Организации, и на основе партнерских отношений с научными кругами. |
Not all of them need appear on the agenda in 2002. |
Необязательно, что все эти вопросы будут включены в повестку дня Конференции 2002 года. |
Race equality issues have been high on the Government's agenda since it took office. |
Вопросы расового равенства являются одними из приоритетных в повестке дня нынешнего правительства. |
Two of those challenges related directly to the Durban agenda, dealing with racism, discrimination and xenophobia. |
Две из них имеют непосредственное отношение к сформулированной в Дурбане повестке дня, в которой рассматриваются вопросы расизма, дискриминации и ксенофобии. |
However, this is not enough and these issues must continually remain on the international community's agenda. |
Этого, однако, недостаточно, и эти вопросы должны оставаться в повестке дня международного сообщества. |