Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросы

Примеры в контексте "Agenda - Вопросы"

Примеры: Agenda - Вопросы
The United Nations system can help in maintaining the momentum of international support for NEPAD by ensuring that Africa's development issues remain high on the international agenda. Система Организации Объединенных Наций может способствовать сохранению нынешнего импульса международной поддержки НЕПАД, обеспечивая, чтобы вопросы развития Африки неизменно занимали видное место в международной повестке дня.
Services negotiations, initiated in 2000 as a built-in agenda from the Uruguay Round, continued under the Doha Round encompassing market access and rule making under the General Agreement on Trade in Services. Переговоры по сектору услуг, начатые в 2000 году в качестве заданной повестки дня по итогам Уругвайского раунда, продолжились в рамках Дохинского раунда и включали вопросы доступа на рынки и выработки правил в соответствии с Генеральным соглашением по торговле услугами.
It would address programmatic and operational issues with a well-defined agenda, while the Cabinet could focus on strategic issues along with the broad exchange of information. Этот орган рассматривал бы вопросы программы и оперативные вопросы, опираясь на четко сформулированную повестку дня, тогда как Кабинет мог бы сосредоточить внимание на стратегических вопросах, а также обеспечить широкий обмен информацией.
Sweden strongly believes that the issue of migration and development should be on the agenda for discussions about how the situation in the least developed countries can be improved. Швеция твердо убеждена в том, что вопросы миграции и развития должны стоять в повестке дня дискуссии о том, как можно улучшить положение в наименее развитых странах.
The agenda should consist of six basic items: investments; actuarial matters; participants and beneficiaries; financial/budgetary matters; administration; and audit/oversight. Повестка дня должна состоять из шести основных вопросов: инвестиции, актуарные вопросы, участники и бенефициары, финансовые/бюджетные вопросы, административные вопросы и ревизия/надзор.
It is up to the United Nations as the driving force, the glue of solidarity among peoples, and the fullest expression of multilateralism, to keep development at the top of the international agenda. Именно Организация Объединенных Наций как движущая сила, связующее звено солидарности между народами, наиболее полное выражение многосторонности, должна поставить вопросы развития во главу угла международной повестки дня.
All these issues - information technology, sustainable development and humanitarian and disaster relief - are also on the agenda of the Second Committee, which will be chaired by the Permanent Representative of Estonia during this sixty-first session. Все эти вопросы, касающиеся информационных технологий, устойчивого развития, гуманитарной и чрезвычайной помощи, включены также в повестку дня Второго комитета Генеральной Ассамблеи, Председателем которого в ходе шестьдесят первой сессии будет Постоянный представитель Эстонии.
We believe that it is now high time for renewed efforts to break the impasse in multilateral negotiations and to bring disarmament issues back into the limelight of the international agenda. Мы считаем, что сейчас настало время активизировать усилия для того, чтобы выйти из тупика в многосторонних переговорах и поставить вновь разоруженческие вопросы на центральное место в международной повестке дня.
In this entire process, we believe that the United Nations has a central role to play to ensure that issues with regard to the development of the African continent and its particular needs remain constantly at the centre of the international agenda. Мы считаем, что в этом процессе Организация Объединенных Наций должна играть ключевую роль, чтобы вопросы, касающиеся развития африканского континента и его нужд, всегда занимали центральное место в международной повестке дня.
The thematic agenda dealt with the question of small arms, conflict prevention and topics arising from the wrap-up session for the month conducted at a public meeting. В повестку дня входили пункты, касающиеся стрелкового оружия и предотвращения конфликтов, и вопросы, обсуждавшиеся при подведении итогов работы за месяц на открытом заседании.
By their efforts to influence political parties and members of parliament, they also managed to make their agenda a domestic topic of discussion in an important European country, from which "the External Mission of UNITA" was openly run. Благодаря своим усилиям, направленным на то, чтобы повлиять на деятельность политических партий и членов парламента, им удалось вынести свои вопросы на обсуждение в одной из крупных европейских стран, из которой открыто осуществлялось руководство деятельностью «внешнего представительства УНИТА».
Noting with satisfaction the holding of the first course on "Key issues on the international economic agenda", his Group urged the secretariat to explore ways to increase the number of courses organized in accordance with paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action. Группа с удовлетворением отмечает проведение первого учебного курса "Ключевые вопросы международной экономической повестки дня" и настоятельно призывает секретариат изучить возможности для увеличения количества курсов, организуемых в соответствии с пунктом 166 Бангкокского плана действий.
In reply to the comments and questions put forward by Mexico, she said that she also considered it very important to draw up speedily the agenda for combating discrimination. Отвечая на замечания и вопросы представителя Мексики, Верховный комиссар говорит, что она также считает весьма важным быстро выработать программу по борьбе против дискриминации.
Furthermore, at the top of the agenda should be the development of domestic capabilities, as this helps to attract quality FDI, as well as being necessary for facilitating an upgrading of existing activities. Кроме того, на передний план должны выйти вопросы развития отечественного потенциала, так как это способствует привлечению высокачественных ПИИ, а также необходимо для содействия модернизации существующих видов деятельности.
I have not tried to cover and exhaust all the multifaceted issues on our agenda of the First Committee, but rather I have sought to highlight some of the important questions that await us as we go into the next couple of weeks. Я не намеревался охватить и подробно осветить все многогранные вопросы в повестке дня Первого комитета, вместо этого я хотел особо выделить некоторые из стоящих перед нами важных вопросов, которые мы должны будем решить в течение следующие нескольких недель.
As for the Council's agenda, other important issues - including those of children and armed conflict; HIV/AIDS and peacekeeping operations; and women, peace and security - have become increasingly relevant. Что касается повестки дня Совета, то другие важные вопросы, такие, как дети и вооруженные конфликты, ВИЧ/СПИД и операции по поддержанию мира, женщины и мир и безопасность, выдвигаются на передний план.
The United Nations has to be able to deal with the global agenda, including all the global conferences of the 1990s, through the integrated follow-up to the Summit. Организация Объединенных Наций должна быть в состоянии решать вопросы, стоящие в глобальной повестке дня, включая вопросы, поставленные на всемирных конференциях 90-х годов, с помощью комплексных мер по выполнению решений Саммита тысячелетия.
At the same meeting, the Chairperson proposed that a new item 7 entitled "Implementation of Human Rights Council decision 1/102 of 30 June 2006 and other related issues" be added to the agenda. На этом же заседании Председатель предложил включить в повестку дня новый пункт 7, озаглавленный "Осуществление решения 1/102 Совета по правам человека от 30 июня 2006 года и другие смежные вопросы".
The Minister responsible for the Advancement of Women attends cabinet meetings and brings concerns of women into the agenda of cabinet. Министр, курирующий вопросы улучшения прав женщин, участвует в заседаниях кабинета министров и обеспечивает внесение проблем женщин в повестку дня кабинета.
Resolution 60/257, for example, called on CPC to review its working methods but without having a negative impact on the other matters on its agenda, in particular the proposed strategic framework. Например, в резолюции 60/257 содержится призыв к КПК рассмотреть свои методы работы без какого-либо негативного воздействия на другие вопросы, фигурирующие в его повестке дня, в частности предлагаемые стратегические рамки.
My delegation believes that issues relating to disarmament efforts should continue to be at the forefront of the international peace and security agenda for several years to come. Моя делегация считает, что вопросы разоружения должны и в предстоящие годы занимать центральное место в повестке дня, связанной с проблемами международного мира и безопасности.
By assuring a greater emphasis on transparency, and through a permanent sharing of information with the general membership, the Council will be able to assert more effectively its influence on the matters on its agenda. Делая бóльший упор на транспарентность и предоставляя на постоянной основе информацию членам Организации, Совет сможет эффективнее влиять на вопросы своей повестки дня.
That delegation was of the view that if matters of significant importance to space activity continued to be excluded from its agenda, the Subcommittee's ability to live up to its raison d'être would be jeopardized. По мнению этой делегации, если вопросы большой важности для космической деятельности по-прежнему будут исключаться из повестки дня Юридического подкомитета, это поставит под угрозу его возможность оправдывать смысл своего существования.
The participation of non-governmental actors was required to ensure that the agreements and commitments reached at the Monterrey Conference were implemented fully and that the Financing for Development process remained high on the United Nations agenda. Участие неправительственных субъектов требуется для обеспечения того, чтобы достигнутые на Монтеррейской конференции соглашения и принятые на ней обязательства были полностью выполнены и чтобы вопросы финансирования развития продолжали фигурировать в числе приоритетных вопросов повестки дня Организации Объединенных Наций.
Secondly, we are in favour of the Security Council's giving greater heed to the opinions and recommendations of parties concerned in the questions on its agenda. Во-вторых, мы поддерживаем проводимую Советом Безопасности практику уделения большего внимания мнениям и рекомендациям сторон, которых касаются стоящие в повестке дня вопросы.