Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросы

Примеры в контексте "Agenda - Вопросы"

Примеры: Agenda - Вопросы
Lastly, we all agree that the enlargement and the agenda of the Conference deserve urgent decisions. Наконец, все мы согласны с тем, что неотложного решения заслуживают вопросы, касающиеся расширения членского состава Конференции по разоружению и ее повестки дня.
The questions on the agenda of negotiations on the final status are many and thorny. Вопросы, стоящие на повестке дня переговоров по окончательному урегулированию, многочисленны и сложны.
But this does not mean that we can neglect other issues on the agenda of the Conference. Но это не означает, что мы можем игнорировать другие вопросы, стоящие в повестке дня Конференции.
This paper also suggests that issues concerning the environment need to be brought to the forefront of the global information infrastructure agenda. Этот документ также предполагает, что вопросы окружающей среды должны быть включены в качестве первоочередных в повестку дня, касающуюся глобальной информационной инфраструктуры.
It was also pointed out that the agenda should concentrate on selected substantive issues. Было также отмечено, что в повестке дня должны содержаться тщательно отобранные вопросы, отражающие существо дела.
The meeting will cover such topics as strengthening structures and strategic functions, mainstreaming gender concerns into the policy agenda, and working with empowering constituents. На этом совещании будут рассматриваться такие вопросы, как укрепление структур и стратегических функций, учет женской проблематики в политической повестке дня и работа с предоставляющими полномочия органами.
This helps to put topical issues for the United Nations human rights programme on the agenda of researchers and students. Это позволяет включать в творческие и учебные планы ученых и студентов актуальные вопросы осуществления программы Организации Объединенных Наций в области прав человека.
These issues constituted a formidable agenda to which ITC was well placed to contribute. Эти вопросы представляют собой обширную программу действий, в осуществление которой МТЦ может внести свой вклад.
Human rights questions have been on the agenda of all main global activities or conferences of the United Nations. Вопросы прав человека включались в повестку дня всех крупных глобальных мероприятий или конференций Организации Объединенных Наций.
New and emerging issues on the international trade agenda Новые и только формирующиеся вопросы повестки дня в области международной торговли
This reinforces the impression that the purpose is the imposition of a political agenda. Это усиливает впечатление, что цель состоит в том, чтобы навязывать политические вопросы.
International migration was high on the political agenda of the countries in the region. Одно из центральных мест в политической повестке дня стран региона занимают вопросы, связанные с международной миграцией.
The agenda includes questions whose solution is of interest to us. В повестке дня есть вопросы, в решении которых мы заинтересованы.
In August 1993, the Forum agreed on an agenda that included the revision of several national laws related to labour conditions. В августе 1993 года Форум утвердил повестку дня, в которую вошли вопросы изменения ряда национальных законов, связанных с условиями труда.
The proposed agenda for the Europeanization of the Balkans could also refer to current Balkan topics. Связанные с Балканами текущие вопросы могли бы быть также отражены и в самой повестке дня для европеизации Балкан.
These issues were on the agenda of the tenth session of the Facilitation Division (April 1988). Эти вопросы фигурировали в повестке дня десятой сессии Отдела по упрощению формальностей (апрель 1988 года).
Women's issues have also become a key part of the global agenda. Вопросы участия женщин также становятся ключевой частью глобальной повестки дня.
In one way or another, these issues are all on the agenda of this Committee. Так или иначе все эти вопросы стоят в повестке дня нашего Комитета.
Cairo confirmed that population-related issues are an inherent part of the global agenda for sustainable development. Каирская встреча подтвердила, что вопросы, связанные с народонаселением, являются неотъемлемой частью глобальной повестки дня для устойчивого развития.
The issues of education, primary health care and access to information remain high in our agenda. Вопросы образования, базового здравоохранения и доступ к информации остаются основными моментами в нашей повестке дня.
These areas have been included in the debates and reports on an agenda for development I have referred to earlier. Эти вопросы были включены в дискуссию и доклады по повестке дня для развития, о которых я говорил ранее.
Their observations and questions had been addressed to the seven States listed in the working group's agenda. Их замечания и вопросы были направлены семи государствам, фигурировавшим в повестке дня рабочей группы.
The longer-term environmental consequences of the current patterns of economic and demographic change are on the agenda of the international community. В повестку дня международного сообщества включены вопросы более долгосрочных последствий для окружающей среды нынешних экономических и демографических изменений.
In addition, special issues in technical cooperation in statistics have been included in the agenda of the present session. Кроме того, в повестку дня нынешней сессии включены специальные вопросы технического сотрудничества в области статистики.
In short, the issues of disarmament ought to remain high among the priorities of the United Nations agenda. Одним словом, вопросы разоружения должны оставаться в числе наиболее приоритетных вопросов повестки дня Организации Объединенных Наций.