The specific needs of each local labour market should be carefully identified, while better coordination and monitoring must be put permanently on the agenda. |
Необходимо тщательно изучить конкретные потребности всех местных рынков труда и постоянно держать в поле зрения вопросы координации и мониторинга. |
Environmental issues have become an all-encompassing international agenda. |
Экологические вопросы стали всеобъемлющими пунктами международной повестки дня. |
My Government takes a global view of Papua New Guinea's foreign relations and of issues on the United Nations agenda. |
Мое правительство в глобальном контексте рассматривает внешние сношения Папуа-Новой Гвинеи и вопросы, стоящие в повестке дня Организации Объединенных Наций. |
These issues will be on the agenda of the next Bureau meeting. |
Эти вопросы будут присутствовать в повестке дня следующего заседания Президиума. |
Concern with population and gender matters formally entered the global agenda soon after the founding of the United Nations. |
Демографические и гендерные вопросы впервые были официально поставлены на глобальную повестку дня вскоре после основания Организации Объединенных Наций. |
All topics and questions on the agenda were already on the table last year. |
Все темы и вопросы повестки дня уже лежали на столе переговоров в прошлом году. |
These very principles continue to motivate our commitment to ensuring that human rights issues receive prominence in our global agenda. |
Руководствуясь именно этими принципами, мы по-прежнему готовы добиваться того, чтобы вопросы прав человека заняли видное место в нашей глобальной повестке дня. |
(b) Key macroeconomic issues be placed on the agenda of the Millennium Assembly. |
Ь) включить в повестку дня Ассамблеи тысячелетия основные макроэкономические вопросы. |
The agenda of the conference should be broad enough to cover all relevant issues for consideration. |
Повестка дня конференции должна быть достаточно обширной, чтобы охватить все соответствующие вопросы, требующие решения. |
New issues on the international trade agenda will be analysed by UNCTAD from a developmental perspective. |
Новые вопросы в международной повестке дня в области торговли будут анализироваться ЮНКТАД с точки зрения процесса развития. |
It decided to place these issues on the agenda for the next session of ACPAQ, scheduled for early 2000. |
Она постановила включить эти вопросы в повестку дня следующей сессии ККВКМС, запланированной на начало 2000 года. |
Information, documentation and education in the field of human rights is one of the items on the agenda of these meetings. |
Одним из пунктов повестки дня этих совещаний являются вопросы информации, документации и подготовки по вопросам прав человека. |
Within the peace agenda, the issue of taxation is particularly crucial for the third phase of the timetable. |
В рамках программы мирного строительства особую значимость на третьем этапе, предусмотренном графиком, будут иметь вопросы фискальной политики. |
The agencies also propose specific items for the Council's agenda. |
Эти учреждения также предлагают конкретные вопросы для включения в повестку дня Совета. |
As in previous months, African issues dominated the agenda of the Council. |
Как и в предыдущие месяцы, в повестке дня Совета преобладали вопросы Африки. |
Items 1 to 10 of the provisional agenda concern matters relating to the organization of the Conference. |
З. Пункты 1-10 предварительной повестки дня охватывают вопросы, касающиеся организации работы Конференции. |
Protection of the environment has been fully incorporated into the domestic political agenda of countries. |
Вопросы защиты окружающей среды занимают сейчас равноправное место во внутренней политической повестке дня стран. |
The CHAIRMAN said that other items could be added to the next agenda at the beginning of the session. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что в начале следующей сессии в ее повестку дня можно будет внести другие вопросы. |
That the agenda for the National Reconciliation Conference shall expressly include: |
что повестка дня Конференции по национальному примирению должна непременно включать в себя следующие вопросы: |
The work of this session of the General Assembly will cover the main items on the international agenda. |
Программа работы этой сессии Генеральной Ассамблеи будет включать основные вопросы международной повестки дня. |
Energy has always been an important item on the United Nations agenda. |
Вопросы, связанные с энергией, всегда выступали одним из важных пунктов в повестке дня Организации Объединенных Наций. |
At the same time, some of the unresolved issues of the Vienna Conference remain on the agenda. |
Вместе с тем на повестке дня по-прежнему стоят некоторые нерешенные вопросы Венской конференции. |
Since the initial impetus at UNCED, consumption and production issues have clearly been placed on the policy-making agenda of many countries. |
Под воздействием первоначального импульса ЮНСЕД вопросы потребления и производства заняли прочное место в повестке дня директивных органов многих стран. |
Issues relating to frozen or impounded funds and assets of the Federal Republic of Yugoslavia were frequently included in the Committee's agenda. |
В повестку дня Комитета часто включались вопросы, касающиеся замороженных или блокированных средств и активов Союзной Республики Югославии. |
The Workshop addressed those issues and discussed how the use of space technologies could become part of an agenda for sustainable development. |
Участники Семинара рассмотрели эти вопросы и обсудили, как применение космической техники могло бы стать частью программы устойчивого развития. |