Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросы

Примеры в контексте "Agenda - Вопросы"

Примеры: Agenda - Вопросы
At its 7th meeting, on 14 May 1999, the Forum considered item 5 of its agenda, "Other matters", and had before it a draft text relating to the fourth session of the Intergovernmental Forum on Forests. На своем 7-м заседании, состоявшемся 14 мая 1999 года, Форум рассмотрел пункт 5 своей повестки дня "Другие вопросы", и ему был представлен проект текста, касающегося проведения четвертой сессии Межправительственного форума по лесам.
The Change Implementation Committee and the Expanded Executive Committee reviewed and contributed to decision-making on new initiatives from the change agenda and on many other policy matters. Комитет по осуществлению преобразований и Исполнительный комитет расширенного состава рассмотрели новые инициативы в повестке дня преобразований и многие другие вопросы политики и помогли принять по ним решения.
There is an equally clear consensus, however, that we must move the issue of our own performance in special development situations more prominently onto the corporate agenda. Также существует такой же однозначный консенсус в отношении того, что мы должны более активно рассматривать в повестке дня нашей Организации вопросы деятельности в особых ситуациях, связанных с развитием.
The Commission expressed its satisfaction with the outcome of the inter-sessional meetings, which had finalized its agenda and considered sensitive issues, facilitating the reaching of agreement at its regular session. Комиссия выразила удовлетворение в связи с результатами работы межсессионных совещаний, в ходе которых была завершена разработка ее повестки дня и были рассмотрены наиболее сложные вопросы, что спо-собствовало достижению соглашения в ходе очередной сессии.
The current agenda structure, adopted in 1987, includes essentially three items: priority themes, programming and coordination matters, and an omnibus item entitled "Monitoring the implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women". Принятая в 1987 году структура нынешней повестки дня включает главным образом три пункта: приоритетные темы, вопросы программирования и координации и общие пункты, озаглавленные "Контроль за осуществлением Найробийских перспективных стратегий в области улучшения положения женщин".
There were three main groups of commissions, which included the ordinary commissions, responsible for current business on the congressional agenda, with priority given to the legislative and supervisory functions. Существуют три основные группы комиссий, в том числе постоянные комиссии, ответственные за текущие вопросы работы конгресса с уделением приоритетного внимания законодательным и контрольным функциям.
These questions I have just mentioned bear on an important issue facing us today, the setting of the CD's agenda for 1997, to which I now turn. Только что упомянутые мною вопросы имеют отношение к стоящей перед нами сегодня важной проблеме - формированию повестки дня Конференции по разоружению на 1997 год, к чему я теперь перехожу.
In other words, the agenda and the programme of work as well as the schedule of activities, including the organizational arrangements, must be solved together. Иными словами, вопросы, касающиеся повестки дня и программы работы, а также расписания мероприятий, включая организационные процедуры, должны решаться в комплексе.
It is in that triangular set-up that the major issues of the cold war agenda were dealt with, namely non-proliferation, chemical weapons and, finally, the prohibition of nuclear tests. Именно в этой треугольной системе решались основные вопросы повестки дня эпохи "холодной войны", а именно нераспространение, химическое оружие и, наконец, запрещение ядерных испытаний.
Neither the Government, nor the courts, nor the political parties have on their agenda affirmative action to increase the participation of women. Ни правительство, ни суды, ни политические партии не имеют в своих повестках дня вопросы конкретных мер по увеличению участия женщин в их деятельности.
The General Assembly, while dealing with numerous issues on its agenda, has seized every minute to consider actions contained in the report and has had a preliminary exchange of views on the recommendations. Обсуждая многочисленные вопросы своей повестки дня, Генеральная Ассамблея использовала каждую минуту для рассмотрения содержащихся в докладе мер и провела предварительный обмен мнениями в отношении рекомендаций.
Australia has no particular views at this stage on how the issues dealt with by the Committee should be reorganized thematically into a new agenda. На данном этапе Австралия не имеет каких-либо особых мнений в отношении того, как расположить рассматриваемые Комитетом вопросы по тематическим группам в новой повестке дня.
At present the agenda contains scattered issues that need to be regrouped in such groupings as nuclear disarmament, weapons of mass destruction, conventional disarmament and international security. В настоящее время повестка дня содержит разрозненные вопросы, которые необходимо перегруппировать в такие разделы, как ядерное разоружение, оружие массового уничтожения, разоружение в области обычного оружия и международная безопасность.
We hope that the Disarmament Commission will be able to finalize the time, objectives and agenda of the fourth special session at its 1998 session. Мы надеемся, что Комиссия по разоружению сможет в ходе своей сессии 1998 года окончательно согласовать вопросы, касающиеся времени проведения, целей и повестки дня четвертой специальной сессии.
The Trade and Development Board, at its annual session next month, should provide necessary inputs to the General Assembly regarding the preparatory activities for the Conference and consider issues that could form the core of its substantive agenda. Совету по торговле и развитию следует на его ежегодной сессии в следующем месяце представить Генеральной Ассамблее необходимые материалы о подготовительных мероприятиях в связи с Конференцией и рассмотреть вопросы, которые могли бы составить ядро ее основной повестки дня.
This has become all the more significant following the December 1996 WTO Council meeting in Singapore, which placed trade facilitation on the free trade agenda. Это приобретает еще большую актуальность в свете состоявшегося в декабре 1996 года в Сингапуре совещания Совета ВТО, на котором вопросы упрощения торговли были включены в программу работы в области свободной торговли.
However, such issues as the agenda, time and venue for the fourth round of negotiations remained unresolved and the opposition continued to insist on various conditions, particularly the withdrawal of 350 Tajik government soldiers deployed in Gorno-Badakshan in violation of the Tehran agreement. Тем не менее такие вопросы, как повестка дня, сроки и место проведения четвертого раунда переговоров, остались неразрешенными и оппозиция продолжала настаивать на различных условиях, в частности на выводе 350 военнослужащих таджикских правительственных войск, дислоцированных в Горном Бадахшане в нарушение Тегеранского соглашения.
In this framework, mindful of items of the agreed common agenda (borders and territorial matters) they noted that the boundary sub-commission reached agreement in July 1994 in fulfilment of part of the role entrusted to it in the sub-agenda. В этих рамках, памятуя о пунктах согласованной общей повестки дня (границы и территориальные вопросы), они отметили, что в июле 1994 года пограничная подкомиссия достигла согласия в отношении выполнения части роли, возложенной на нее в подпрограмме.
The meeting discussed broad issues of interest to the OIC member States relating to possible areas for future trade negotiations, as well as issues in the WTO built-in agenda. Участники этого совещания обсудили широкий круг вопросов, представляющих интерес для государств-членов ОИК, относящихся к возможным областям для будущих торговых переговоров, а также вопросы, включенные в заданную повестку дня ВТО.
With the launching of the Secretary-General's campaign on the subject, the elimination of violence against women had become a top priority on the international agenda. Вслед за развертыванием Генеральным секретарем кампании по этому вопросу первоочередное место в международных планах действий стали занимать вопросы искоренения насилия в отношении женщин.
Organizational matters: Adoption of the agenda; Organization of the work of the session. активизации деятельности по разработке и передаче технологий для оказания поддержки мерам по предотвращению изменения климата и адаптации; Прочие вопросы.
Furthermore, should security-related issues be included in the Kiev agenda, OSCE should be included as a partner. Кроме того, если в повестку дня Киевской конференции будут включены вопросы, связанные с безопасностью, то это потребует участия ОБСЕ в качестве партнера.
These issues have been high on the Norwegian agenda for some time, and we should all join forces in further promoting these positive developments, which are of great importance in improving the overall situation in Afghanistan. В последнее время эти вопросы занимают важное место в повестке дня Норвегии, и мы должны объединить наши усилия для поддержки этих позитивных явлений, которые имеют большое значение для улучшения общей ситуации в Афганистане.
The lack of required investments in the coal industry in countries with economies in transition and the inability of the state to inject the funds are probably some of the reasons that privatization is high on the policy-making agenda. Нехватка требуемых капиталовложений в угольной промышленности стран с переходной экономикой, а также неспособность государства вложить необходимые финансовые средства, вероятно, отчасти объясняют тот факт, что вопросы приватизации занимают одно из первых мест в политической повестке дня.
Forest research, traditional forest-related knowledge, monitoring and assessment, and the need for common concepts, terminology and definitions have all been part of the intergovernmental forest agenda since Rio. Научные данные о лесах, традиционные знания о лесах, мониторинг и оценка и необходимость в общих концепциях, терминологии и определениях - все эти вопросы стояли на повестке дня межправительственных форумов по проблемам лесопользования после конференции в Рио-де-Жанейро.