Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросы

Примеры в контексте "Agenda - Вопросы"

Примеры: Agenda - Вопросы
Second, the Conference agenda covers a number of critical issues and all issues need to be considered in an equal and balanced manner. Во-вторых, повестка дня Конференции охватывает целый ряд важнейших вопросов, причем все вопросы должны учитываться равным и сбалансированным образом.
In the past two years, disarmament issues have once again risen to the top of the international agenda. На протяжении последних двух лет вопросы разоружения вновь оказались в числе наиболее актуальных вопросов, обсуждаемых на международном уровне.
The presidential elections of 2000 had begun a transition to political plurality and electoral transparency, building a democratic and lawful State that included human rights in its agenda. Президентские выборы 2000 года положили начало переходу к политическому плюрализму и транспарентности выборов, строительству демократического и правового государства, в повестку дня которого включены вопросы прав человека.
It is not the time for us to add any additional items to the agenda that we have followed in past years. Сейчас не время для того, чтобы мы добавляли какие-то дополнительные вопросы в повестку дня, которой мы придерживались последние годы.
The military and political dimensions of OSCE activities could become a key theme of the agenda for the 2010 OSCE summit proposed by our country. Вопросы военно-политического измерения деятельности ОБСЕ могут стать важнейшей темой повестки дня предложенного нашей страной Саммита Организации в 2010 году.
These issues are dealt with in more detail under substantive item 4 of the provisional agenda of the Twelfth Congress. Эти вопросы более подробно рассматриваются в рамках пункта 4 субстантивной части повестки дня двенадцатого Конгресса.
Life itself has put on the agenda of the current Government such issues as combating rampant corruption, implementing serious reforms, depoliticizing governance and restoring the rule of law. Жизнь выдвинула в повестку дня правительства такие вопросы, как уничтожение безудержной коррупции, проведение серьезных реформ и деполитизация органов управления, восстановление верховенства права.
This item covers any other issues calling for action by the Commission not addressed under another item of the agenda. Этот пункт повестки дня охватывает любые другие вопросы, требующие принятия решения Комиссией, которые не рассматривались в рамках другого пункта повестки дня.
The mandate holders requested information on how their priority issues could be included in the agenda of the annual meeting of the International Coordinating Committee. Мандатарии запросили информацию о том, каким образом их приоритетные вопросы можно включить в повестку дня ежегодного совещания Международного координационного комитета.
Gender equality and the empowerment and advancement of women should be at the centre of the agenda for both social and economic development. Центральное место в повестке дня в области социального и экономического развития должны занимать вопросы гендерного равенства, расширения прав и возможностей и улучшения положения женщин.
Certain agreed issues could be included in rules of procedure; agenda; work programme Некоторые согласованные вопросы могут быть отражены в правилах процедуры; повестке дня; программе работы
Violence against women has also been high on the agenda of many women in decision-making. Видное место в программе многих женщин, работающих в директивных органах, занимали вопросы, касающиеся насилия в отношении женщин.
Housing issues had risen higher on the political agenda since the review, both at the national and the local level. После проведения обзора вопросы жилищного хозяйства были выдвинуты на первый план в политической повестке дня как на национальном, так и на местном уровне.
The Working Party took note of the requests of its parent bodies and noted that its agenda had been designed to respond to these concerns. Рабочая группа приняла к сведению просьбы ее вышестоящих органов и отметила, что ее повестка дня построена таким образом, чтобы рассмотреть эти вопросы.
The draft agenda for the next meeting includes the following items. Проект повестки дня следующего совещания включает в себя указываемые ниже вопросы:
The agenda would target abatement of emissions from both stationary and mobile sources, especially in light of the urban air pollution from transport in EECCA countries. В программу будут включены вопросы, касающиеся борьбы с выбросами как из стационарных, так и мобильных источников, особенно в свете загрязнения воздуха в городах, транспортными средствами в странах ВЕКЦА.
The engagement of these partners in addressing reproductive health and gender equality has placed these issues on the public agenda, while fostering sustained national and community ownership and mobilization. Благодаря участию этих партнеров в решении проблем охраны репродуктивного здоровья и обеспечения гендерного равенства указанные вопросы вошли в государственную повестку дня, укрепляя при этом базовую национальную и общинную ответственность и содействуя мобилизации усилий.
While reaffirming this support, Syria believes that all issues on the agenda of the dialogue should be left to the political parties in Lebanon to agree on. Вновь заявляя о своей поддержке, Сирия считает, что все вопросы, включенные в повестку дня этого диалога, должны быть оставлены для согласования политическим партиям в Ливане.
He himself was of the latter opinion and suggested that follow-up matters should be dealt with at an earlier point on the agenda. Сам он выступает за последний вариант и предлагает рассматривать вопросы последующих мер среди первых пунктов повестки дня.
These concurrent processes, among others, provide the opportunity to integrate the gender equality agenda and concrete plans for accelerated action into broader national development plans and objectives. Эти параллельные процессы, помимо прочего, дают возможность включить вопросы гендерного равенства и конкретные планы ускоренных действий в более широкие национальные планы и цели развития.
Built-in agenda of the UR consisted primarily in agriculture and services, while the Doha mandate incorporated a broader package including NAMA and Singapore issues. Встроенная повестка дня УР в основном состоит из сельского хозяйства и услуг, в то время как дохийский мандат включает в себя более широкий пакет, в том числе ДНСР и сингапурские вопросы.
Firstly, it called on the newly established Human Rights Council to ensure that indigenous issues remain as a standing item in its agenda. Во-первых, участники призвали недавно созданный Совет по правам человека обеспечить, чтобы вопросы коренных народов оставались постоянным пунктом его повестки дня.
Its agenda and programme of work provide the opportunity to discuss all thematic human rights issues and situations that require the attention of the Council throughout the year. Его повестка дня и программа работы предоставляют возможность обсуждать все тематические правозащитные вопросы и ситуации, которые требуют к себе внимания Совета на протяжении всего года.
The magazine also covered other relevant disarmament themes, including "The Secretary-General's agenda: progress on disarmament required for global security". Журналом освещались также другие актуальные для тематики разоружения вопросы, такие как «Повестка дня Генерального секретаря: прогресс в области разоружения, необходимый для обеспечения глобальной безопасности».
Since the adoption of the Almaty Programme of Action, the World Bank has consistently broadened its transport agenda, including transit infrastructure and trade facilitation. Со времени принятия Алматинской программы Всемирный банк неуклонно расширял свою повестку дня в транспортном секторе, включая в нее вопросы развития инфраструктуры для транзитных перевозок и содействия торговле.