Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросы

Примеры в контексте "Agenda - Вопросы"

Примеры: Agenda - Вопросы
In the view of the European Union, an Agenda for Development should address these issues in a global context to our mutual benefit and in a manner involving the Organization in the most relevant and effective manner. По мнению Европейского союза, Повестка дня для развития должна рассматривать эти вопросы в глобальном контексте во имя нашего общего блага и таким образом, чтобы Организация была задействована наиболее значимо и эффективно.
The questions concerning the nature of contemporary armed conflicts have been discussed in the General Assembly's Working Group on An Agenda for Peace, as well as in the Security Council. Вопросы, касающиеся характера современных вооруженных конфликтов, обсуждались в Рабочей группе Генеральной Ассамблее по Повестке дня для мира, а также в Совете Безопасности.
These issues must be given serious consideration also during their discussion within the preparation of the "Agenda", if we are to ensure the United Nations a new place and role in maintaining peace and security and promote progress and prosperity all over the world. Необходимо серьезным образом рассмотреть эти вопросы также в ходе их обсуждения в рамках подготовки "Повестки дня", если мы хотим обеспечить новое место и роль Организации Объединенных Наций в деле поддержания мира и безопасности и содействия прогрессу и процветанию во всем мире.
Swaziland therefore welcomes the call, in the Secretary-General's report "An Agenda for Peace", for discussion of these vital issues during the current session. Поэтому Свазиленд приветствует призыв, содержащийся в докладе Генерального секретаря "Повестка дня для мира", обсудить эти жизненно важные вопросы в ходе текущей сессии.
The United Nations is dealing with important issues: the Agenda for Development, the programmes of action approved at the world conferences, technical assistance, the Secretary-General's preventive diplomacy, the evolving international system for protecting human rights. Организация Объединенных Наций решает важные вопросы: Повестка дня для развития, программы действий, одобренные на всемирных конференциях, техническая помощь, превентивная дипломатия Генерального секретаря, развертывание международной системы по защите прав человека.
In Honduras, which does not have a national strategy, the government plan for the period 1998-2000, entitled the "New Agenda", incorporates gender mainstreaming and includes many aspects of the Beijing Platform for Action. В Гондурасе, который не располагает национальной стратегией, правительственный план на период 1998-2000 годов под названием "Новая повестка дня" охватывает вопросы гендерной проблематики и большое число аспектов Пекинской платформы действий.
Requests that the preparatory committee ensure that the special session elaborate upon the key items of the Habitat Agenda, highlighting the most important development goals; просит подготовительный комитет обеспечить, чтобы на специальной сессии были рассмотрены ключевые вопросы Повестки дня Хабитат с уделением особого внимания наиболее важным целям в области развития;
First, the Agenda, building upon the results of the major United Nations conferences, reflects in an integrated and consolidated manner development issues in a global context that has changed dramatically in recent years. Во-первых, Повестка дня, развивая результаты крупных конференций Организации Объединенных Наций, отражает комплексным и консолидированным образом вопросы развития в глобальном контексте, который кардинально изменился в последние годы.
In this context, the Agenda for Development is a tangible attempt to address issues and problems associated with development from a common and collective perspective of the United Nations. В этом контексте Повестка дня для развития представляет собой ощутимую попытку решить связанные с развитием вопросы и проблемы на основе общей и коллективной позиции Организации Объединенных Наций.
Furthermore, in the Sub-group on Sanctions of the General Assembly's Informal open-ended Working Group on the Agenda for Peace the representatives of all regional groups had agreed that matters relating to Article 50 would be dealt within the framework of the Sixth Committee. Кроме того, в подгруппе по санкциям неофициальной Рабочей группы открытого состава по Повестке дня для мира, созданной Генеральной Ассамблеей, представители всех региональных групп согласились с тем, что вопросы, касающиеся статьи 50, будут рассматриваться в рамках Шестого комитета.
ELECTION OF OFFICERS OF THE COMMITTEE ADOPTION OF THE AGENDA ORGANIZATIONAL AND OTHER MATTERS SUBMISSION OF REPORTS BY STATES PARTIES UNDER ARTICLE 19 OF THE CONVENTION ВЫБОРЫ БЮРО КОМИТЕТА ПРИНЯТИЕ ПОВЕСТКИ ДНЯ ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ И ДРУГИЕ ВОПРОСЫ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ДОКЛАДОВ ГОСУДАРСТВ-УЧАСТНИКОВ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 19 КОНВЕНЦИИ
The sharing of responsibilities for international peace and security are well articulated in the General Assembly resolution 47/120 entitled "An Agenda for Peace: preventive diplomacy and related matters", adopted on 18 December 1992. О разделении ответственности за обеспечение международного мира и безопасности ясно говорится в резолюции 47/120 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «Повестка дня для мира: превентивная дипломатия и смежные вопросы», которая была принята 18 декабря 1992 года.
At the end of the New Agenda period, as the Panel discovered, diversification issues had not received the full attention of the international community as expected. В конце периода осуществления Новой программы, как установила Группа, вопросы диверсификации не получали всестороннего внимания со стороны международного сообщества, как это ожидалось.
International protection was again the main focus of the Standing Committee's meeting in June, at which careful consideration was given to the draft Agenda for Protection flowing from the Global Consultations process. Вопросы международной защиты вновь находились в центре внимания Постоянного комитета в ходе его июньского совещания, на котором детально рассматривался проект программы по вопросу о защите, вытекающий из процесса Глобальных консультаций.
The next comprehensive discussion by the Commission on Sustainable Development of integrated planning and management of land resources will take place at the overall review of the implementation of Agenda 21 in 2002. В следующий раз Комиссия по устойчивому развитию всесторонне рассмотрит вопросы комплексного планирования и рационального использования земельных ресурсов в ходе общего обзора хода осуществления Повестки дня на XXI век в 2002 году.
The issues relating to the follow-up to Agenda 21 and the United Nations Conference on Human Settlements were discussed at the first meeting of the ECA Committee on Sustainable Development, held in 1999. Вопросы, касающиеся осуществления положений Повестки дня на XXI век и решений Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, обсуждались на первом совещании Комитета ЭКА по устойчивому развитию, которое состоялось в 1999 году.
But new questions have arisen which require innovative approaches if we are to fulfil the two main commitments of the Habitat Agenda: adequate shelter for all and sustainable urban development. Однако возникли новые вопросы, для решения которых требуются принципиально новые подходы, с тем чтобы выполнить два основных обязательства Повестки дня Хабитат: надлежащее жилье для всех и устойчивое развитие населенных пунктов.
All five regional commissions have work programmes related to human settlements with the corresponding intergovernmental bodies, and have played an important part in reviewing the progress of the implementation of the Habitat Agenda for Istanbul +5. Все пять региональных комиссий, а также их соответствующие межправительственные органы рассматривают в рамках своих программ работы вопросы, связанные с населенными пунктами, и сыграли важную роль в оценке хода осуществления Повестки дня Хабитат на специальной сессии "Стамбул + 5".
The most important outcome of the Conference was the adoption of Agenda 21, which covers in depth the topics of poverty, hunger, disease, illiteracy and the progressive deterioration of ecosystems. Наиболее важным результатом Конференции явилось принятие Повестки дня на XXI век, в которой подробно освещаются вопросы нищеты, голода, болезней, неграмотности и постепенной деградации экосистем.
Some delegations pointed to the issues of democracy, transparency, decentralization and the role of local authorities as essential to the successful implementation of the Habitat Agenda. Некоторые делегации отметили, что вопросы, касающиеся демократии, транспарентности, децентрализации и роли местных органов власти, имеют исключительно важное значение для успешного осуществления Повестки дня Хабитат.
Moreover, the AT leader was informed that Deputy Prime Minister Mr. Tariq Aziz would grant him a personal interview to clarify the so-called "Governmental Committee" and "The Hussein Kamil Agenda" so that these matters could be closed. Кроме того, руководителю ГД было сообщено о том, что заместитель премьер-министра г-н Тарик Азиз встретится с ним лично и даст разъяснения в отношении так называемых "государственного комитета" и "программы работы Хусейна Камеля", с тем чтобы можно было закрыть эти вопросы.
Other issues suggested for consideration included policy coherence and global economic governance, education, health, the Doha Developmental Agenda, the international financial architecture, capacity-building, ODA, foreign direct investment and external debt. Другие вопросы, предложенные для рассмотрения, включали согласование политики и систему глобального экономического управления, образование, здравоохранение, принятую в Дохе Программу развития, структуру международной финансовой системы, укрепление потенциала, ОПР, прямые иностранные инвестиции и внешнюю задолженность.
In addition, there are other issues relating to the implementation of UNCLOS and chapter 17 of Agenda 21 that had not yet been addressed by the Subcommittee. Кроме того, есть и другие вопросы, относящиеся к осуществлению ЮНКЛОС и главы 17 Повестки дня на XXI век, которые еще не были рассмотрены Подкомитетом.
As long as there was no sufficient flow of financial resources to address fundamental issues of Agenda 21, including financial mechanism, technology transfer and capacity-building, especially in developing countries, the goals set would remain a fleeting illusion. Если не будут выделены финансовые ресурсы в объеме, достаточном для решения основных проблем, которые уже были перечислены в Повестке дня на XXI век, включая вопросы, касающиеся механизма финансирования, передачи технологии и укрепления потенциала, особенно в развивающихся странах, поставленных целей достичь не удастся.
Queries were raised on how the United Nations provided advisory services to Governments and why specific reference was made to some of the sectors in Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation and not others. Задавались вопросы о том, каким образом Организация Объединенных Наций оказывает консультационные услуги правительствам и почему делаются конкретные ссылки на одни разделы Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургского плана выполнения решений, а не на другие.