Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Вопросы

Примеры в контексте "Agenda - Вопросы"

Примеры: Agenda - Вопросы
The imperialist Powers that dominate the Security Council are working assiduously to control all the items on the agenda of the United Nations and to weaken the role of the General Assembly. Доминирующие в Совете Безопасности державы усердно стремятся к тому, чтобы контролировать все вопросы, стоящие на повестке дня Организации Объединенных Наций, и ослабить роль Генеральной Ассамблеи.
It has incorporated into its working agenda a vast range of subjects, such as nuclear non-proliferation, gender matters, women's issues, childhood and HIV/AIDS. Он включил в свою повестку дня широчайший круг вопросов, таких как ядерное нераспространение, гендерные вопросы, вопросы женщин, детство и ВИЧ/СПИД.
In his preliminary remarks, the Secretary-General noted that transnational issues, including drug trafficking and organized crime, were increasingly on the Council's agenda, reflecting the gravity of the threat. В своих предварительных замечаниях Генеральный секретарь отметил, что транснациональные вопросы, включая оборот наркотиков и организованную преступность, все чаще включаются в повестку дня Совета, четко отражая серьезность этой угрозы.
Since 1 April 2010, essential administrative issues related to the setting up of her Office have been addressed, including bringing on board core staff to enable her to begin working effectively on the substantive agenda of her mandate. После 1 апреля 2010 года были решены главные административные вопросы, связанные с созданием ее Канцелярии, включая ее укомплектование основным персоналом, с тем чтобы она могла начать эффективную работу по предметным аспектам своего мандата.
The Committee supported the proposal made by the co-chair, Eurostat, to build into its future agenda "peer advice forums" which would allow discussion of issues of specific sectors or statistical domains such as the International Comparison Programme and agricultural statistics. Комитет поддержал предложение одного из сопредседателей - Евростата - относительно включения в его будущую повестку дня вопроса о проведении «коллегиальных совещательных форумов», на которых обсуждались бы вопросы конкретных секторов или статистических областей, таких, как Программа международных сопоставлений и сельскохозяйственная статистика.
At its second meeting, the Bureau suggested that agricultural statistics, the International Comparison Programme and the modernization of statistical information systems should also be considered as potential topics for inclusion in the agenda of the second session of the Committee. На своем втором заседании Бюро предложило также рассмотреть в качестве потенциальных тем для включения в повестку дня второй сессии Комитета вопросы сельскохозяйственной статистики, Программы международных сопоставлений и модернизации систем статистической информации.
Rational management of chemical products was firmly set on the regional agenda in a declaration adopted by the ministers of health and environment of the Americas at Mar del Plata, Argentina, on 17 June 2005. После заявления, с которым выступили министры здравоохранения и охраны окружающей среды стран американского континента в Мар-дель-Плата, Аргентина, 17 июня 2005 года, вопросы рационального управления химическими веществами прочно заняли свое место в региональной повестке дня.
Despite these challenges, housing does not appear high on the political agenda both at national and international levels, although its significance for socio-economic development and environmental sustainability is as strong as ever. Несмотря на эти проблемы, вопросы жилья не занимают достаточно важного места в решениях директивных органов как на национальном, так и на международном уровне, хотя значение этих вопросов для социально-экономического развития и экологической устойчивости велико как никогда.
Meanwhile, the global financial crisis in the period 2008-2009 had brought the real economy to the top of the agenda, as well as focusing attention on green growth. Тем временем в результате глобального финансового кризиса 2008-2009 годов объектом пристального внимания стал реальный сектор экономики, а также вопросы «зеленого» развития.
The members of the Committee will be invited to discuss any item that they might have proposed under this item at the time of the adoption of the agenda. Членам Комитета будет предложено обсудить любые вопросы, которые они могут предложить для рассмотрения в рамках этого пункта повестки дня в момент ее утверждения.
To follow up on the Conference, a special task force had been charged with mainstreaming the anti-racism agenda into all of the activities of the Office of the High Commissioner for Human Rights and other United Nations entities. В целях организации последующей деятельности по итогам Конференции была создана специальная группа, перед которой была поставлена задача обеспечить, чтобы вопросы борьбы с расизмом учитывались во всех мероприятиях Управления Верховного комиссара и организаций системы Организации Объединенных Наций.
Those efforts have been critical in promoting the mainstreaming of the issue of the freedom of children from violence into the policy agenda at the international, regional and national levels. Именно эти усилия способствовали тому, что в основных направлениях деятельности по линии политических программ на международном, региональном и национальном уровнях стали учитываться вопросы ликвидации насилия в отношении детей.
Thus the international community can take stock of family issues at regular intervals and keep the focus on the family on the international agenda. Таким образом, международное сообщество может регулярно проводить анализ проблем семьи и сохранять вопросы семьи в международной повестке дня.
We recall the positive atmosphere and spirit of compromise that allowed the adoption of that programme of work, which, I note, covered all the core issues on the Conference's agenda. Мы вспоминаем позитивную атмосферу и дух компромисса, позволившие нам принять программу работы, которая, как я отмечаю, охватывала все ключевые вопросы повестки дня Конференции.
After noting the key items on the agenda, the President highlighted the importance of partnerships to UNICEF, including collaboration with other United Nations organizations, the private sector and civil society. Отметив основные вопросы, стоящие на повестке дня, Председатель подчеркнул важность для ЮНИСЕФ партнерских отношений, включая совместную работу с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, частным сектором и гражданским обществом.
High on the agenda was climate change, with the huge impacts of disasters on cities and the need to reduce the unsustainable footprint of cities. Важное место в программе этого мероприятия занимали вопросы, касающиеся изменения климата, весьма серьезного характера последствий для городов, связанных с этим явлением бедствий и необходимости сокращения масштабов неустойчивого воздействия городов на окружающую территорию.
Ms. Back Kyung-wha (Republic of Korea) said that, while the Commission should be cautious in adding new topics to its agenda, it should examine some issues that were critical in dealing with current problems in society. Г-жа Пэк Гюн Хва (Республика Корея) говорит, что, хотя Комиссии следует с осторожностью подходить к включению новых тем в свою программу работы, она тем не менее должна рассмотреть некоторые вопросы которые имеют важнейшее значение для решения существующих в обществе проблем.
The Working Group decides that procedural issues, including ones related to agenda, programme of work and themes for deliberations will be addressed at least three months in advance by the Chairperson before the beginning of the respective session. Рабочая группа принимает решение о том, что процедурные вопросы, в том числе связанные с повесткой дня, программой работы и темами для обсуждения, будут рассматриваться Председателем, по крайней мере, за три месяца до начала соответствующей сессии.
Kazakhstan was determined to promote gender equality and women's participation in national policy-making, and had placed these matters on the agenda of the Organization for Security and Co-operation in Europe, when it had held the chair. Настойчиво добиваясь гендерного равенства и участия женщин в процессе принятия политических решений на национальном уровне, Казахстан также включил эти вопросы в повестку дня Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, когда он исполнял обязанности председателя этой организации.
The radio and television programmes entitled "Gender on your agenda" were particularly important: they focused on the important role of men in achieving gender equality. Особенно важное значение имеют радио- и телевизионные программы под названием "Гендерные вопросы в вашей повестке дня"; в данных программах подчеркивается важная роль мужчин в достижении гендерного равенства.
My delegation is of the view that, in order to avoid overlapping and duplication of discussions across the Organization, emerging issues, including the maintenance of international peace and security, should deserve our utmost attention in setting the agenda. Наша делегация считает, что во избежание накладок и дублирования при обсуждении вопросов в рамках Организации первоочередное внимание при планировании повестки дня необходимо уделять новым вопросам, включая вопросы поддержания международного мира и безопасности.
We applaud the decision of the General Assembly to go forward with the creation of this new entity through which, women's rights will finally be accorded the same status and legitimacy as other issues on the United Nations agenda. Мы приветствуем решение Генеральной Ассамблеи продолжить работу над созданием такого нового органа, благодаря которому, наконец, вопрос о правах женщин получит тот же статус и легитимность, как и другие вопросы в повестке дня Организации Объединенных Наций.
Since the First Committee concluded its work in the past year, several events were held to discuss issues related to the agenda of disarmament, non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy. С тех пор как Первый комитет завершил свою работу в прошлом году, состоялись несколько мероприятий, на которых обсуждались вопросы, связанные с повесткой дня в области разоружения, нераспространения и использования ядерной энергии в мирных целях.
Furthermore it was important that cases were not allowed to drop off the agenda simply because there has been no response to communications or other follow-up by the States concerned. Кроме того, важно не допускать, чтобы соответствующие вопросы выпадали из повестки дня лишь потому, что на сообщения не поступает ответов или не проводится другой последующей деятельности со стороны соответствующих государств.
In the above context, there are 3 critical clusters of government which have committed to place human rights issues, in particular South Africa's compliance with its international obligations as standing items on the agenda and work programmes of their meetings. С учетом вышесказанного в правительстве существуют три основных тематических блока, в рамках которых вопросы прав человека, в частности вопросы соблюдения Южной Африкой своих международных обязательств, на постоянной основе находят отражение в пунктах повестки дня и программ работы совещаний соответствующих ведомств.