Flexible and varied learning methods tailored to the individualthea learner must be usedcould be explored to meet learners' needs for additional skills and new knowledge. |
Для удовлетворения потребностей обучающихся в приобретении дополнительных навыков и новых знаний можно изучить вопрос об использовании гибких и разнообразных методов обучения, разработанных с учетом потребностей конкретного учащегося. |
Pending this justification, the Advisory Committee recommends approval of the 11 new security posts but not the additional temporary assistance until the security assessment has been completed. |
До получения такого обоснования Консультативный комитет рекомендует утвердить 11 новых должностей сотрудников службы охраны, но воздержаться от санкционирования привлечения дополнительных сотрудников в качестве временной помощи до завершения обзора ситуации в области безопасности. |
The net of 70 support account posts proposed for the Office includes 53 continuing posts and 17 additional new posts. |
В общее число должностей, предлагаемых для Канцелярии, которые будут финансироваться по линии вспомогательного счета, входят 53 должности, которые предлагается сохранить, и 17 дополнительных новых должностей. |
14.20 The resources of $5,174,900 would provide for the continuation of 24 posts augmented by seven new posts and additional non-post resources. |
14.20 Ассигнования в размере 5174900 долл. США предназначены для сохранения 24 должностей с добавлением семи новых должностей и включают дополнительные ресурсы на покрытие расходов, не связанных с должностями. |
Also included were the definitions of new missions for the former participating entities, which constitute additional proof for programme abandonment. |
Кроме того, было представлено описание новых задач, поставленных перед бывшими структурами-участниками, что является дополнительным доказательством того, что осуществление программы было прекращено. |
The additional resource requirements for implementing the proposed expanded programme of work are for three new Professional level and two General Service posts and an increase in non-post costs. |
Дополнительные потребности в ресурсах в целях осуществления предложенной расширенной программы работы предполагают учреждение трех новых должностей категории специалистов и двух должностей категории общего обслуживания и увеличение объема расходов, не связанных с персоналом. |
The additional requirements of $97,074,200 sought by the Secretary-General would increase the total security resources to $270,883,500, including the addition of 744 new posts and 34 conversions. |
Дополнительные ассигнования в размере 97074200 долл. США, испрошенные Генеральным секретарем, приведут к увеличению общих расходов на цели обеспечения безопасности до 270883500 долл. США, в том числе в результате учреждения 744 новых должностей и преобразования 34 должностей. |
The budget outline describes proposed technical additions to resource requirements, elimination of one-time costs no longer required, and additional resource requirements resulting from programme changes in response to new legislative mandates. |
В набросках бюджета дается описание предлагаемого технического увеличения объема потребностей в ресурсах, приводится информация об исключении единовременных расходов, в которых отпала необходимость, а также о дополнительных потребностях в ресурсах в результате внесения изменений в программы во исполнение новых решений директивных органов. |
The additional requirements of $3,095,100 for air transportation primarily reflect the projected increased costs for the rental and operation of the Mission's fleet of three medium utility MI-8MTV helicopters as a result of new contracts that will come into effect in June 2010. |
Дополнительные потребности в размере 3095100 долл. США на воздушные перевозки исчислены главным образом с учетом прогнозируемого увеличения расходов на аренду и эксплуатацию парка авиатранспортных средств Миссии, состоящего из трех средних вертолетов МИ-8МТВ, в результате новых контрактов, которые будут заключены с июня 2010 года. |
An additional complexity with the introduction of new currencies is that different types of banknote are being accepted in Somaliland, Puntland, Somalia and the Juba Valley. |
Еще одним фактором, усугубившим проблемы, которые были связаны с поступлением новых денежных знаков, стало то, что в Сомалиленде, Пунтленде, Сомали и долине Джубба принимаются различные виды денежных знаков. |
New, additional leases will likely exacerbate existing problems relating to security, coordination among departments, information technology and staff dispersion and isolation as well as commuting distances. |
Достаточно велика вероятность того, что аренда новых зданий обострит уже имеющиеся проблемы с обеспечением безопасности, координацией работы департаментов и информационными технологиями, а также проблемы, связанные с разбросанностью и изолированностью персонала и длительными поездками на работу и с работы. |
This experience is contributing to the ongoing dialogue with Russia on developing additional concrete and pragmatic bilateral TCBMs that will enhance mutual trust and confidence. |
Этот опыт способствует поддержанию постоянного диалога с Россией в отношении разработки новых конкретных и практических двусторонних мер по обеспечению транспарентности и укреплению доверия, призванных содействовать укреплению взаимного доверия. |
In recent years, China has built additional acetylene-based VCM production facilities due to increased demand for PVC and economic factors that favor acetylene-based production over ethylene-based production. |
В последние годы в Китае построено несколько новых заводов по выпуску ВХМ с использованием ацетилена, что стало следствием повышения спроса на ПВХ и экономических факторов, благоприятствующих выбору в пользу ацетиленового процесса. |
One State confirmed that additional assets had been frozen, and the overwhelming majority confirmed that the relevant names had been added to various national watch lists. |
Одно из государств подтвердило факт замораживания новых активов, и подавляющее большинство государств подтвердили, что фамилии соответствующих лиц были внесены в различные национальные списки с пометкой «обратить особое внимание». |
In an effort to stem the tide as a result of the delays in the penal process, two measures have been taken: Establishment at the Port-au-Prince court of five additional chambers. |
В попытке сдержать приток новых задержанных, вызванный главным образом проволочками в рассмотрении уголовных правонарушений, были приняты две следующие меры: создание в суде Порт-о-Пренса пяти новых залов заседаний. |
Thirteen additional new posts at the P-3 level are requested for investigators in the Intelligence and Tracking Unit to provide the required number of staff (13 plus existing 3 posts) for four Investigations Teams. |
Для Группы по сбору сведений и появлению конфиденциальных источников информации испрашивается 13 новых должностей следователей (С-3) для укомплектования четырех следственных групп (13 новых плюс 3 существующие должности). |
Exiting through initial public offerings on stock exchanges, along with selling their equity stakes to investors operating in the industry (trade sales), represent the two most common avenues through which venture capital investors liquidate their investment positions and release cash for additional venture capital investments. |
Первичное размещение акций на фондовой бирже и продажа своей доли отраслевым инвесторам (однопрофильным покупателям) являются двумя основными способами ликвидации венчурными капиталистами своих инвестиций и высвобождения наличности для новых венчурных инвестиций. |
An additional level of territorial integration has been developed through the INTERREG programmes, designed to enable some peripheral regions to establish themselves as new economic integration zones. |
Дополнительный уровень территориальной интеграции был определен в рамках программ "ИНТЕРРЕГ", целью которых является создание условий для некоторых периферийных регионов, позволяющих им добиться статуса новых зон экономической интеграции. |
The Committee also made an initial assessment of seven new or additional structure- and commodity-related critical-use nominations for 2008 and nine such nominations for 2009, totalling 11.535 and 529.721 metric tonnes respectively. |
Комитет также провел предварительную оценку семи новых или дополнительных заявок в рамках важнейший видов применения, связанных с обработкой продуктов, на 2008 год и девяти таких заявок на 2009 год; общий объем запрашиваемых в них количеств составил 11,535 и 529,721 метрических тонны, соответственно. |
The increase expected for 2000-2001 should result mainly from additional cost-sharing income of $14,254.200 generated by the launching of new cost-sharing projects in Latin America. |
Ожидаемое увеличение этого показателя в 2000-2001 годах должно произойти главным образом за счет дополнительных поступлений для целей на основе совместного финансирования в размере 14254200 долл. США, которые будут получены в результате осуществления в Латинской Америке новых проектов на основе совместного финансирования. |
In order to be able to satisfy a sufficient number of the new applications envisaged for 2008, the Fund would need at least an additional $793,500 prior to the opening of the thirteenth session of the Board. |
Для удовлетворения достаточного числа новых заявок на 2008 год Фонду потребуются дополнительные средства в объеме не менее 793500 долл. |
At its 58th session, in October 2007, the Executive Committee approved an increase of $25 million to the reserve for new or additional activities, thus bringing the total requirements under the 2007 annual programme budget to $1,057.9 million. |
На своей пятьдесят восьмой сессии в октябре 2007 года Исполнительный комитет утвердил увеличение на 25 млн. долл. США резерва для новых или дополнительных мероприятий. |
When creating new institutional bodies that would require the provision of conference services, the legislative bodies of the United Nations system organizations should plan for the budgetary resources associated with the resulting additional workload, in particular for translation and interpretation. |
При создании новых институциональных органов следует предусматривать выделение ресурсов, необходимых для конференционных служб, на которые ложится дополнительная нагрузка, в частности, служб письменного и устного перевода. |
In enrolling new students, institutions of higher education and secondary technical schools shall appropriately set lower standards and requirements for the admission of ethnic minority students; and additional preferential treatment is given to candidates from ethnic minority groups that have a very small population. |
При наборе новых учащихся из этнических меньшинств учреждениям высшего образования и техникумам следует устанавливать более низкие стандарты и требования; дополнительные льготные условия предоставляются абитуриентам из групп этнических меньшинств с очень незначительной численностью. |
Although changes to the size of the Mission and the deployment of additional personnel present challenges, a greater effort should have been made to clearly link proposed new posts and redeployments to the increase in troop strength and the expanded mandate of the Mission. |
Хотя изменение масштабов Миссии и увеличение штатов создают трудности, следовало более четко указать связь предлагаемых новых должностей и перераспределения персонала с увеличением численности контингента и расширением мандата Миссии. |