It notes that the State party has adduced no new or additional elements concerning inadmissibility, other than the observations which it made earlier at the admissibility stage, which would prompt the Committee to re-examine its decision. |
Комитет констатирует, что государство-участник не приводит никаких новых и дополнительных доводов в поддержку неприемлемости, помимо замечаний, высказанных на стадии решения вопроса о приемлемости, которые позволили бы пересмотреть решение Комитета. |
The availability of additional government income can make possible the investments in infrastructure and human capital that are necessary to increase productivity and diversify into the production of "new" commodities. |
Наличие дополнительных государственных доходов может обеспечить инвестиции в инфраструктуру и человеческий капитал, что необходимо для повышения производительности и для того, чтобы перейти на производство "новых" сырьевых товаров. |
However, the Declaration should not be used as an opportunity to include any new process or action which could lead to new commitments or the involvement of developing countries in shouldering additional burdens. |
Однако Декларацию не следует использовать в качестве средства для включения каких-либо новых процессов или мер, которые могут привести к новым обязательствам или возложить дополнительное бремя на развивающиеся страны. |
In the opinion of the Advisory Committee, the need for these posts has not been adequately demonstrated, especially in view of the request for four additional national staff, also in relation to the new crossing points. |
По мнению Консультативного комитета необходимость в этих должностях должным образом продемонстрирована не была, особенно с учетом просьбы о создании четырех должностей национальных сотрудников, деятельность которых также будет связана с функционированием новых пунктов пересечения. |
The timely processing of correspondence resulted in the submission of additional new complaints, with 170 having been registered during the biennium compared with 102 in 2000-2001. |
Своевременная обработка корреспонденции обусловила представление дополнительных новых жалоб, причем в течение указанного двухгодичного периода было зарегистрировано 170 жалоб по сравнению со 102 в 2000 - 2001 годах. |
Throughout this period, the United Nations Statistics Division will organize workshops in all regions to promote the new classifications, gather additional input from countries and further actual implementation of the classifications. |
В течение указанного периода Статистический отдел Организации Объединенных Наций будет заниматься организацией во всех регионах практикумов для пропаганды новых классификаций, сбором дополнительных материалов по странам и дальнейшим практическим внедрением классификаций. |
The Group of 77 and China urged their development partners to increase their efforts in support of developing countries, especially by providing new and additional financial resources, facilitating technology transfer on concessional, non-commercial and preferential terms, and improving capacity-building. |
Группа 77 и Китай настоятельно призывают своих партнеров по развитию расширить свои усилия в поддержку развивающихся стран, особенно путем предоставления новых и дополнительных финансовых ресурсов, содействия передаче технологии на концессионных, некоммерческих и преференциальных условиях и укрепления их потенциала. |
Without new and additional financial resources, concessional and non-commercial terms, the developing countries would not be able to achieve sustainable development and the Millennium Development Goals. |
Без новых и дополнительных финансовых ресурсов, представляемых на концессионной и некоммерческой основе, развивающиеся страны не смогут достичь устойчивого развития и обеспечить выполнение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
It sets out a ten-year programme, backed by additional funding, to put in place new high standards of care in every part of the country. |
Это десятилетняя программа, обеспеченная дополнительными финансовыми средствами, которая предполагает ввод в действие новых, более высоких стандартов медицинского обслуживания во всех частях страны. |
It would create 267 new parking spaces at an estimated cost of $25 million and an average cost per additional parking space of $94,000. |
При ориентировочных затратах в размере 25 млн. долл. США будет создано 267 новых парковочных мест, стоимость каждого из которых составит в среднем 94000 долл. США. |
The project has expanded to include 125 additional villages with a total of 423 villages in 13 townships. |
После распространения проекта на 125 новых деревень общее число охваченных им деревень составило 423 в 13 округах. |
Three proposals for the listing of certain additional wastes in the GHS had been presented to the Harmonized System Committee at its thirty-second session in November 2003 by the Secretariat of the Basel Convention. |
Секретариатом Базельской конвенции были представлены Комитету по Согласованной системе на его тридцать второй сессии в ноябре 2003 года три предложения относительно включения в ГСС определенных новых отходов. |
They include environmental health infrastructure, shelter rehabilitation, construction of additional classrooms, health centres and medical services for cancer and heart surgery patients. |
Проекты охватывали следующие области: улучшение санитарной инфраструктуры, восстановление жилья, строительство новых учебных помещений, медицинских учреждений и предоставление медицинских услуг пациентам, страдающим от онкологических и сердечных заболеваний. |
The organization was active in a range of initiatives to support and strengthen existing nuclear-weapon-free zones and to encourage the exploration of possibilities for establishing additional ones. |
Организация принимала активное участие в осуществлении ряда инициатив, направленных на поддержку и укрепление существующих зон, свободных от ядерного оружия, и изучение возможностей создания новых. |
To facilitate additional stakeholder input and engagement on the corporate responsibility to respect human rights, the Special Representative in December 2009 launched an online consultation (see), which has attracted more than 3,600 unique visitors from 120 countries. |
В целях содействия вовлечению новых заинтересованных сторон и получения от них информации по вопросу об обязанности корпораций уважать права человека Специальный представитель в декабре 2009 года приступил к проведению интерактивных консультаций, (см.), привлекших более 3600 отдельных участников из 120 стран. |
As an impressive number of heads of State or Government observed on 20 September 2004, the time has come to look at new resources for development that are additional, stable and predictable. |
Как отметило 20 сентября 2004 года впечатляющее число глав государств и правительств, наступило время подумать об изыскании новых ресурсов на цели развития, которые являются дополнительными, стабильными и предсказуемыми. |
Experts from several developing countries proposed that certain categories of EPPs be included within the scope of the negotiations on environmental goods, while avoiding possible new non-tariff barriers and additional costs. |
Эксперты из некоторых развивающихся стран предложили в ходе переговоров по экологическим товарам учесть и некоторые категории ЭПТ, избегая при этом возможных новых нетарифных барьеров и дополнительных расходов. |
A phased approach to the implementation of additional services could cater to the concerns expressed while ensuring that the services offered fulfil tangible expectations and needs of users. |
Поэтапный подход к внедрению дополнительных сервисов может содействовать удовлетворению новых потребностей пользователей при одновременном обеспечении того, что предлагаемые услуги отвечают основным ожиданиям и потребностям пользователей. |
For reports due in 2009, the first year of implementation of this new procedure, the Committee has already received six additional State reports. |
Применительно к докладам, подлежавшим представлению в 2009 году, первом году осуществления этой новой процедуры, Комитет уже получил шесть новых дополнительных докладов государств. |
The Meeting commended the establishment of the Investment Promotion Technical Assistance Programme by the IDB aimed at capacity building, attracting new Foreign Direct Investments as well as facilitating additional investments in the OIC Member States. |
Участники Совещания выразили признательность ИБР за создание Программы технического содействия инвестированию, цель которой заключается в создании потенциала, привлечении новых прямых иностранных инвестиций и содействии дополнительным инвестициям в государства - члены ОИК. |
As such, any adaptation funds must be new and additional to existing official development assistance in recognition of the compensatory nature of such funds. |
В любом случае любые средства, которые выделяются на цели адаптации, должны предоставляться в качестве новых и дополнительных средств наряду с существующей официальной помощью в целях развития в качестве признания компенсационной формы такого финансирования. |
It is proposed that the additional appropriation of $367,800, representing the 2011 costs of the establishment of three new posts (1 USG, 1 D-2 and 1 General Service (Other level)), represent a charge against the contingency fund. |
Предлагается финансировать дополнительные ассигнования в размере 367800 долл. США, которые представляют собой расходы в 2011 году в связи с учреждением трех новых должностей (1 ЗГС, 1 Д2 и 1 категории общего обслуживания (прочие разряды)), финансируемых за счет резервного фонда. |
The unspent balance was partly offset by additional requirements for the acquisition of 24 jammers and an access control system for the new warehouses at the new UNIFIL headquarters. |
Неизрасходованный остаток средств был частично компенсирован дополнительными потребностями, связанными с приобретением 24 систем подавления сигналов и системы контроля доступа для новых складских помещений в новой штаб-квартире ВСООНЛ. |
The higher number was a result of additional invitations to provide inputs to side meetings and requests for new meetings |
Большее число выступлений объяснялось поступлением дополнительных просьб о представлении материалов для параллельных заседаний и заявок на проведение новых заседаний |
The variance under this heading is attributable primarily to lower actual requirements with respect to international staff salaries in the context of additional budgeted provision to accommodate the new human resources reform measures. |
Разница в объеме ресурсов по этой категории главным образом обусловлена более низкими фактическими потребностями в отношении выплаты окладов международному персоналу в контексте дополнительных бюджетных ассигнований в целях обеспечения новых мер по реформированию системы управления людскими ресурсами. |