The variance in post resources reflects costs related to the continuation of 96 posts (including 21 additional posts provided for 2009/10) and 9 proposed new posts. |
Разница в объеме ресурсов, связанных с должностями, обусловлена необходимостью покрытия расходов на сохранение 96 должностей (включая 21 дополнительную должность, утвержденную на 2009/10 год) и на финансирование 9 новых испрашиваемых должностей. |
Many speakers expressed support for innovative financing mechanisms which would complement ODA and secure additional and sustainable funding to achieve the Millennium Development Goals by tackling specific problems, such as illicit capital flows and tax evasion. |
Многие выступавшие высказались в поддержку новых механизмов финансирования, которые будут дополнять ОПР и обеспечивать дополнительное устойчивое финансирование в интересах достижения Целей развития тысячелетия на основе решения конкретных проблем (например, проблем, связанных с незаконными потоками капитала и уклонением от уплаты налогов). |
Improved registration methods, training and additional staff have helped to improve access to the asylum systems, but timely processing remains a challenge in both countries, mainly because of the high number of new asylum claims. |
Улучшение методов регистрации, профессиональная подготовка и дополнительный персонал способствовали расширению доступа к системам предоставления убежища, однако своевременная обработка по-прежнему является проблемой в обеих странах, главным образом из-за большого количества новых заявлений о предоставлении убежища. |
In 2002, MicroSave Africa II and its partners provided new or enhanced financial services to 229093 clients, and increased the capacity of an additional 64 MFIs to carry out new product development. |
В 2002 году программа «Микросейв Африка II» и ее партнеры оказали новые или более качественные виды финансовых услуг 229093 клиентам и способствовали расширению возможностей еще 64 учреждений, занимающихся микрофинансированием, в плане разработки новых видов услуг. |
The additional eight new posts (1 D-1, 1 P-5, 1 P-4, 2 P-3 and 3 P-2) will be requested in the biennium 2012-2013 to strengthen capacity in the area of development of knowledge management enterprise applications. |
Еще 8 новых должностей (1 Д-1, 1 С-5, 1 С-4, 2 С-3 и 3 С-2) будет запрошено в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов для укрепления потенциала в области разработки общеорганизационных приложений по управлению информацией. |
Depending on circumstances, opportunities and resources available, the Alliance may take on additional projects and initiatives with various coalitions of partners in its four areas of action. |
В зависимости от обстоятельств, возможностей и ресурсов «Альянс» может приступить к реализации новых проектов и инициатив совместно с различными коалициями партнеров в четырех областях деятельности. |
In that regard, we note and are concerned by the presence of approximately 11,274 additional United States troops, as stated in a report issued by the White House on 18 January. |
В этой связи мы отмечаем и выражаем озабоченность по поводу присутствия около 11274 новых военнослужащих из Соединенных Штатов, как это указывается в докладе, опубликованном Белым домом 18 января. |
o A second expansion phase was initiated in 2010 at 33 additional sites; |
второй этап развития этих обществ начался в 2010 году с создания обществ в 33 новых населенных пунктах; |
This, while the existing towns can accommodate most of the needs of the Bedouin population, and while vacant lots await additional occupants in all of these towns. |
Это происходит несмотря на то, что уже существующие города в состоянии удовлетворить большинство потребностей бедуинского населения, и во всех этих городах имеются свободные участки земли, ожидающие новых поселенцев. |
This system must be in place before additional mining claims further compromise the ability to develop a scientifically robust design; |
Эта система должна появиться до того, как поступление новых заявок на добычную деятельность дополнительно осложнит выработку научно продуманной схемы; |
Clearly, there is no valid justification whatsoever for maintaining sanctions against Eritrea, not to mention imposing additional ones. |
Очевидно, что для сохранения в силе санкций в отношении Эритреи, и уж тем более для введения новых санкций, нет никаких оснований. |
I encourage national authorities to speed up efforts towards the construction of the first model police station in Bissau, which would pave the way for the establishment of additional model police stations throughout the country. |
Я рекомендую национальным органам власти активизировать усилия по строительству первого типового полицейского участка в Бисау, что откроет возможности для создания новых типовых полицейских участков на территории страны. |
While the basic structure and features will remain unaltered, the expanded version of the tool will offer additional features and possibilities in the area of asset recovery. |
Усовершенствованная версия программы будет иметь прежнюю структуру и функции, но будет дополнена рядом новых функций и возможностей в области возвращения активов. |
Furthermore, during this period of time, the Ministry allocated an additional 29.3 Million NIS (US$ 7,918,919) for the development of infrastructure and safety projects in these localities. |
Кроме того, за этот же период Министерство выделило дополнительно 29,3 млн. новых израильских шекелей (7918919 долл. США) на развитие инфраструктуры и проекты в сфере безопасности движения в этих населенных пунктах. |
According to the Ministry's estimates, as of December 2008, the Ministry has allocated a further 20 Million NIS (US$ 5,405,405) for additional funding of uncompleted projects. |
По оценкам Министерства, к декабрю 2008 года Министерство выделило еще 20 млн. новых израильских шекелей (5405405 долл. США) на дополнительное финансирование незавершенных проектов. |
Enhanced action on the provision of finance demands predictable, new and additional funding, to which the most vulnerable countries are given simplified and prioritized access. |
Активизация деятельности по предоставлению финансовых ресурсов требует предсказуемых, новых и дополнительных финансовых средств, к которым наиболее уязвимым странам предоставляется упрощенный и приоритетный доступ. |
One additional Programme Officer post would be required to support the substantial workload expected as a result of new mandates under the agreed outcomes of the Bali Road Map process and to ensure coordination with related work conducted by other programmes. |
По-видимому, потребуется создать одну дополнительную должность сотрудника по программе для оказания поддержки в выполнении ожидаемого значительного объема работы в результате принятия новых мандатов, вытекающих из согласованных итогов процесса Балийской "дорожной карты", и обеспечения координации со смежными направлениями работы, проводимой другими программами. |
In 2009, over 40 priority countries will be included in the support being provided under the UNFPA Global Programme, with additional countries supported where emergency assistance is required. |
В 2009 году поддержка по линии Глобальной программы ЮНФПА охватит более 40 новых приоритетных стран, не считая тех, которым будет дополнительно оказываться экстренная помощь. |
This information is an important basis for developing further emission control strategies and implementing the Convention and its Protocols, as well as for establishing additional measures and new Protocols. |
Эта информация служит важной основой для разработки дальнейших стратегий ограничения выбросов и осуществления Конвенции и протоколов к ней, а также для подготовки дополнительных мер и новых протоколов. |
When creating new institutional bodies that would require the provision of conference services, the legislative bodies of the United Nations system organizations should plan for the budgetary resources associated with the resulting additional workload, in particular for translation and interpretation. |
При создании новых институциональных органов, для которых может потребоваться конференционное обслуживание, руководящим органам организаций системы Организации Объединенных Наций следует планировать бюджетные ресурсы, связанные с обусловленным этим увеличением рабочей нагрузки, в частности для письменного и устного перевода. |
The 171 national and 334 international personnel recruited since the establishment of the team, in August 2010, played a significant role in managing the additional workload created by the influx of troops and police and the expansion of the Mission's mandated activities. |
Благодаря тому, что оперативной группой по набору кадров, созданной в августе 2010 года, были набраны 171 национальный сотрудник и 334 международных сотрудника, удалось в значительной мере справиться с дополнительной рабочей нагрузкой, обусловленной притоком новых военнослужащих и полицейских и расширением предусмотренной мандатом Миссии деятельности. |
And yet the developing countries continued to be constrained by a lack of new and additional financial resources, the failure of developed countries to fulfil their ODA commitments and limited access to new technologies on favourable terms. |
Развивающиеся страны продолжают испытывать трудности из-за отсутствия новых и дополнительных финансовых ресурсов, невыполнения развитыми странами своих обязательств по оказанию ОПР и ограниченного доступа к новым технологиям, предоставляемого на благоприятных условиях. |
This included the provision of new and additional financial resources, the fulfilment of commitments to official development assistance, the pursuit of development-oriented solutions to the debt problem of developing countries and addressing the shortfall of technology transfer. |
В их число входят обеспечение новых и дополнительных финансовых ресурсов и выполнение взятых обязательств по оказанию официальной помощи в целях развития, реализация направленных на развитие решений проблемы задолженности развивающихся стран и недопущение недостаточной передачи технологий. |
The proposed standard funding model, which should expedite the development and approval of first-year budgets for new missions, should limit the need for recourse to additional financing. |
Предлагаемая стандартизованная модель финансирования, которая должна ускорить процесс разработки и утверждения бюджета на первый год деятельности новых миссий, должна уменьшить необходимость в привлечении дополнительного финансирования. |
And, via a supplementary budget for an additional $24 million now available through the UNEP Environment Fund, the opportunity to implement over the biennium many new activities. |
И благодаря дополнительному бюджету в размере еще 24 млн. долл. США, который сейчас имеется в наличии благодаря Фонду окружающей среды ЮНЕП, появляется возможность осуществить в течение этого двухлетия множество новых мероприятий. |