The shifts contained in the report will also demand the production of formal training standards and significant additional military doctrine. |
Изменения, о которых говорится в докладе, также предусматривают разработку официальных стандартов обучения и значительного числа новых военных концепций. |
Indeed, owing to new security checks and additional costs, goods and people move far less easily than they once did. |
Действительно, в связи с введением новых мер безопасности и несением дополнительных расходов передвижение товаров и людей происходит с гораздо большим трудом, чем раньше. |
Such additional measures are similar to those found in new buildings elsewhere addressing concerns for business continuity. |
Такие дополнительные меры аналогичны тем, которые предусмотрены в других новых зданиях и позволяют обеспечить непрерывность работы. |
It will give me an additional impetus in the development of new designs. |
Это придаст мне дополнительный импульс в поиске новых технологических разработок. |
An expansion pack was released containing five new missions and additional options. |
Было выпущено DLC, содержащий пять новых миссий и дополнительные опции. |
BUSINESS MIXER - it is making of additional opportunities for new business contacts, for development of partnership among participants. |
BUSINESS MIXER - это создание дополнительных условий для знакомств, развития партнерских отношений между участниками и установление новых бизнес - контактов. |
The annual number of housing starts has fallen by 1.2 million units, cutting annual GDP by an additional $250 billion. |
Ежегодное число новых строительств снизилось на 1,2 миллиона единиц, уменьшая ежегодный ВВП дополнительно на 250 миллиардов долларов США. |
Maximum efforts have been expended to decrease staff, operating and overhead costs while concurrently seeking additional support from new and traditional donors. |
Были предприняты максимальные усилия с целью сокращения персонала, снижения оперативных и накладных расходов при одновременном поиске дополнительной поддержки со стороны новых и традиционных доноров. |
As a result of the recent expansions of the UNPROFOR mandate, additional telephone exchanges are required in new sector headquarters and logistic bases. |
В результате недавнего расширения мандата СООНО в новых штабах секторов и тыловых базах необходимо установить дополнительные телефонные станции. |
An additional US$ 1.2 million is estimated having been spent in acquisition of tools and new licences. |
Еще 1,2 млн. долл. США было, по оценкам, израсходовано на приобретение инструментов и новых лицензий. |
During this mission, more extensive coverage of previously covered sites was accomplished and additional sites surveyed. |
В ходе этой миссии было проведено более тщательное обследование ранее проинспектированных местоположений, а также проинспектирован ряд новых местоположений. |
The recent creation of nine additional states within the Federal Republic of Nigeria attested to that trend. |
На существование такой тенденции указывает недавнее создание десяти новых государств в рамках Федеративной Республики Нигерии. |
There are already reports, as yet not fully confirmed, of additional supplies of weapons entering the country. |
Уже имеются сообщения, хотя еще и не полностью подтвержденные, о поступлении в страну новых партий оружия. |
The most recent arrivals came in good time for the opening of the additional centres. |
Последние наблюдатели прибыли заблаговременно до открытия новых центров. |
Fourteen additional projects have been selected and grants are currently being disbursed. |
Было определено 14 новых проектов, и в настоящее время выплачиваются учебные стипендии. |
The Association demanded that the Attorney-General order Mr. Olmert not to issue any additional demolition orders. |
Ассоциация также потребовала, чтобы Генеральный прокурор приказал г-ну Олмерту не отдавать никаких новых указаний о сносе зданий. |
Possible additional disclosures or discoveries would be dealt with during the ongoing monitoring and verification phase. |
В ходе этапа постоянного наблюдения и контроля будут решаться вопросы, касающиеся возможной дополнительной информации или новых фактов. |
The estimate includes provisions for rental of an additional 10 vehicles for the new observers. |
Смета предусматривает ассигнования на аренду дополнительно 10 автомобилей для новых наблюдателей. |
In Administration and management, additional requirements were identified for increasing security at Headquarters and for reconfiguring the premises of new departments. |
По разделу "Администрация и управление" дополнительные ассигнования необходимы для обеспечения более высокого уровня безопасности в Штаб-квартире и перепланировки помещений новых департаментов. |
In the period 1990-1994, additional construction for office buildings became a necessity and with UNEP funds four new office blocks were built. |
В 1990-1994 годах возникла необходимость в строительстве дополнительных служебных помещений, в связи с чем за счет средств ЮНЕП были построены четыре новых административных корпуса. |
In addition to political commitments, it requires a review of economic policies and mobilization of new and additional financial resources. |
В дополнение к политическим обязательствам она требует анализа экономической политики и мобилизации новых и дополнительных финансовых ресурсов. |
We call on additional members of this Committee to support it and, obviously, we welcome further co-sponsorship. |
Мы призываем членов этого Комитета поддержать данный проект, и, безусловно, мы будем приветствовать новых соавторов. |
An additional requirement of $17,300 was incurred for rental of photocopying machines for the regional offices instead of procuring new equipment. |
Дополнительные расходы в размере 17300 долл. США потребовались для того, чтобы вместо закупки для региональных отделений новых фотокопировальных машин арендовать соответствующее оборудование. |
In 1996, an additional $16.5 million for 47 new projects in 15 countries was approved. |
В 1996 году было принято решение о выделении еще 16,5 млн. долл. США для 47 новых проектов в 15 странах. |
Thus, UNEP provided substantive services to many new meetings and issued additional reports and technical publications. |
Так, ЮНЕП обеспечила оперативно-функциональное обслуживание многих новых совещаний и выпустила дополнительные доклады и технические публикации. |