| Out of the 2 million additional houses, 700,000 would be in urban areas and the remaining in rural areas. | Из двух миллионов новых домов 700000 будут построены в городах, а остальные - в сельских районах. |
| It is clear, however, that to assume these additional responsibilities effectively also requires new strategies and resources. | Вместе с тем совершенно очевидно, что эффективное выполнение этих дополнительных функций требует также новых стратегий и ресурсов. |
| Such greater representativeness will not result merely from adding a few self-nominated "new Powers" as additional permanent members of the Security Council. | Такое более широкое представительство не станет результатом простого включения нескольких выдвинувших собственные кандидатуры «новых государств» в состав Совета Безопасности в качестве его дополнительных постоянных членов. |
| One or two additional missions are planned in connection with new surveys in European Union enlargement countries. | Организация одной или двух дополнительных миссий планируется в связи с проведением новых обследований в новых странах - участниках Европейского союза. |
| The Department should continue to experiment with the application of new conference service technologies and inform the Committee of the results obtained and additional requirements. | Департаменту следует продолжать экспериментировать с применением новых технологий для конференционного обслуживания и информировать Комитет о полученных результатах и дополнительных потребностях. |
| The Forest Energy Forum web site was improved with new documents, additional links and new sources of information. | ШёЬ-сайт Лесного энергетического форума был улучшен в результате включения в него новых документов, ссылок на дополнительные сайты и новых источников информации. |
| Much more global attention has been given to malaria since the Secretary-General called for additional research into new preventive techniques for the disease. | В настоящее время намного больше внимания на глобальном уровне уделяется малярии, поскольку Генеральный секретарь призвал провести дополнительные исследования для изучения новых методов профилактики этого заболевания. |
| These additional funds have enabled the launching of several new activities and projects, described in this report. | Эти дополнительные средства позволили приступить к осуществлению ряда новых мероприятий и проектов, описанных в настоящем докладе. |
| Under section 23, Human rights, the Secretary-General proposed an additional $24.2 million, including 93 new posts. | В рамках раздела 23 «Права человека» Генеральный секретарь предлагает выделить дополнительно 24,2 млн. долл. США, в том числе на создание 93 новых должностей. |
| It further recommended approval of a request for five additional staff to provide administrative support for the new interpreter posts. | Он далее рекомендует утвердить просьбу об учреждении пяти дополнительных должностей для обеспечения административной поддержки новых должностей устных переводчиков. |
| The survey will be extended to cover additional countries, especially in Central Asia and western Africa. | Этим обследованием будет охвачен ряд новых стран, в частности в Центральной Азии и Западной Африке. |
| Some speakers recognized the emergence of new trends that posed additional risks to the international economic system. | Ряд ораторов отметили проявление новых тенденций, сопряженных с дополнительными рисками для международной экономической системы. |
| Initiatives to improve the infrastructure and to open new schools included Operation Blackboard, which made provision for additional teachers, classrooms and teaching/learning equipment. | Инициативы по улучшению инфраструктуры и открытию новых школ предусматривают проведение Операции «Классная доска», в рамках которой обеспечивается дополнительное количество преподавателей, школьных помещений и учебного оборудования. |
| Recruits receive an additional 19 hours in a variety of topic areas related to cross-cultural issues. | Еще 19 часов отводится на подготовку новых полицейских по различным аспектам темы, касающейся вопросов межкультурных отношений. |
| Of the 142 net additional posts requested, the Advisory Committee recommended approval of 55. | Из запрошенных новых 142 должностей Консультативный комитет рекомендовал утвердить 55. |
| The Committee fully supports redeployment as a way of implementing work programmes and avoiding requests for additional posts. | Комитет полностью поддерживает перевод должностей как один из способов выполнения программы работы, позволяющий избежать обращения с просьбами о создании новых должностей. |
| The company recently purchased four additional Cessna 402's to assist with the recent growth. | Авиакомпания приобрела четыре новых самолёта Cessna 402 для обеспечения быстрорастущих объёмов перевозок. |
| In the meantime, the U.S. continued to deliver additional troops to Guadalcanal. | В то же самое время американцы продолжили доставку новых подразделений на Гуадалканал. |
| He meant it to refer to Europe's divisions, but in May, ten additional states joined the European Union. | Он стремился подчеркнуть противоречия между европейскими странами, однако в мае в Европейский Союз вступило десять новых государств. |
| Eight additional sites are currently proposed for entry on the list. | В список было добавлено 8 новых объектов. |
| Fourteen additional missiles are planned by the end of 2017. | До конца 2017 года планируется открытие еще 14 новых центров. |
| Endecott's responsibility was to establish the colony and to prepare it for the arrival of additional settlers. | Ответственность Эндикотта заключалась в создании колонии и подготовке ее к прибытию новых поселенцев. |
| Unfortunately, there is only a handful of additional Sudanese non-governmental organizations with an indigenous capacity. | К сожалению, появилось лишь несколько новых суданских неправительственных организаций, располагающих собственным потенциалом. |
| However, during the five-year gap between one submission and another, there are instances that justify additional proposals for supplementary funding. | Однако на протяжении пятилетнего периода между двумя представлениями возникают случаи, которые приводят к появлению новых предложений о дополнительном финансировании. |
| The centre was still in need of extensive improvements, such as upgrading of equipment and construction of additional workshops and renovation of old ones. | Центр по-прежнему нуждался в значительной модернизации, такой, как обновление оборудования и строительство новых и реконструкция старых мастерских. |