This was now an area where many developing countries required additional international cooperation in order to proceed with trade facilitation in the new international security environment. |
В настоящее время многие развивающиеся страны нуждаются в более широком международном сотрудничестве в этой области, для того чтобы продолжить работу по упрощению процедур торговли в новых международных условиях, касающихся обеспечения безопасности. |
The humanitarian assistance programme will extend to the newly displaced and minority communities that now face additional needs given the changed security environment and lack of freedom of movement. |
Программа гуманитарной помощи будет распространена на всех новых вынужденных переселенцев и общины меньшинств, которые сейчас испытывают дополнительные потребности в результате изменившегося положения в области безопасности и отсутствия свободы передвижения. |
Such measures will become even more important if new indictments or the capture of fugitives result in the arrival of additional accused at The Hague. |
Такие меры приобретут еще большее значение в случае доставки в Гаагу дополнительных обвиняемых в результате вынесения новых обвинительных заключений или ареста лиц, скрывающихся от правосудия. |
The Fund will need additional donor support, however, if it is to continue supporting existing projects while also seeking projects in new countries. |
Однако, если Фонд, продолжая поддерживать существующие проекты, будет заниматься поиском проектов в новых странах, то ему понадобится дополнительная поддержка со стороны доноров. |
No new or additional issues were put forward that would, in any event, be capable of securing consensus for inclusion in a programme of work. |
Да тут и не было выдвинуто никаких новых или дополнительных проблем, которые, во всяком случае, были бы способны снискать себе консенсус на предмет включения в программу работы. |
United Nations/World Bank common gender assessment in place in additional countries |
Общая оценка по гендерным вопросам Организации Объединенных Наций/Всемирного банка в новых странах |
As new additional vendors continue to be identified or others continue to apply for registration, the nature of the process remains continuous. |
По мере определения новых поставщиков или подачи другими поставщиками заявлений о регистрации этот процесс будет осуществляться непрерывно. |
There is no doubt that the expanded CERF is an effective tool for rapid response to humanitarian emergencies, and that the Fund provides a valuable avenue for the participation of additional donors. |
Несомненно, расширенный СЕРФ является эффективным инструментом быстрого реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации и открывает благоприятные перспективы для привлечения новых доноров. |
The CHAIRPERSON noted that two additional treaty bodies would soon bring the number of human rights treaty bodies to seven. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает о том, что в скором времени появятся два новых договорных органа и общее число договорных органов по правам человека достигнет семи. |
A review of possibilities for further expansion of the conference facilities through the construction of additional conference rooms has also been undertaken, bearing in mind the above-mentioned requirements. |
С учетом вышеупомянутых потребностей был проведен обзор возможностей дополнительного расширения конференционных помещений за счет строительства новых залов заседаний. |
The UNHCR role would be further enhanced by additional accessions to the 1951 Convention and/or its 1967 Protocol. |
Присоединение новых государств к Конвенции 1951 года и/или Протоколу к ней 1967 года еще больше укрепило бы роль УВКБ. |
Three additional posts (one P-4, two P-2) are required to strengthen the capacity of the Office of Returns and Communities. |
Три новых должности (одна С-4, две С-5) требуются для укрепления Управления по вопросам возвращения и общин. |
If there are no additional permanent members, a review would not be necessary. |
Если не будет новых постоянных членов, то обзор будет не нужен. |
Several new projects for the Russian Federation and neighbouring countries were designed in 2004 and 2005 and are ready to start, subject to additional funding and government approval. |
В 2004 и 2005 годах были разработаны несколько новых проектов для Российской Федерации и соседних с ней стран, к реализации которых можно приступить уже сейчас при условии наличия дополнительного финансирования и их утверждения правительством. |
Possible additional broad-based funding mechanisms such as the front-loading of immunization support through international financing facilities may enable further expansion of immunization services and the introduction of new and/or under-used vaccines. |
Возможные дополнительные механизмы финансирования на широкой основе, такие, как непосредственное оказание поддержки в области иммунизации через международные финансовые структуры, могут способствовать дальнейшему расширению деятельности по иммунизации и внедрению новых и/или недостаточно используемых вакцин. |
He stated that UNFPA had provided training in the new financial systems and Atlas last year; additional training for country office staff was planned this year. |
Он заявил, что ЮНФПА организовал в прошлом году подготовку по вопросам новых финансовых систем и системы «Атлас»; дополнительная подготовка для персонала страновых отделений планируется в текущем году. |
UNFPA anticipates that it will require an additional $8.9 million in the 2006-2007 biennium to develop, implement and deploy these new functions. |
По оценкам ЮНФПА, в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов потребуется дополнительно 8,9 млн. долл. США для разработки, реализации и внедрения этих новых функций. |
Emergence of additional categories of "new poor", especially among farmers and farm labourers |
появление дополнительной категории «новых нищих», особенно среди фермеров и сельскохозяйственных рабочих; |
The number of new pages in Chinese, Russian and Spanish is higher, as a result of the additional materials provided through the existing agreements with universities. |
Количество новых страниц на китайском, русском и испанском языках возросло в результате представления дополнительных материалов в соответствии с существующими соглашениями с университетами. |
The Iraqis have provided to UNMOVIC a number of new documents about past military programmes and have also set up two commissions to search for additional materials. |
Иракская сторона предоставила в распоряжение ЮНМОВИК целый ряд новых документов о своих прошлых военных программах, создала две комиссии, которые будут заниматься поиском дополнительных материалов. |
The additional 5 military liaison officers will serve in the newly opened sub-offices and the sixth officer would serve in the UNAMA joint mission analysis cell. |
Дополнительные пять военных офицеров связи будут нести службу в новых суботделениях, а шестой офицер будет состоять при объединенной группе анализа миссий МООНСА. |
A philosophy and policy of constructive complementarity and partnership between NGOs and the State must be promoted in order to ensure that new and additional sources of productive investment in the social sector are identified. |
Философия и политика конструктивной взаимодополняемости и сотрудничества между НПО и государством должны поощряться для обеспечения выявления новых и дополнительных источников производственных инвестиций в социальный сектор. |
The general assumption then was that non-nuclear-weapon States party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty would have to accept few if any new safeguards obligations beyond those already reflected in their comprehensive safeguards agreements and additional protocols. |
Тогда, по общему допущению, государствам - участникам Договора о нераспространении ядерного оружия, не обладающим ядерным оружием, если и пришлось бы принимать, то мало новых гарантийных обязательств помимо тех, что уже отражены в их соглашениях о всеобъемлющих гарантиях и дополнительных протоколах. |
Consideration should be given to further initiatives, including additional visa regimes, the introduction of a landing card and the adoption of necessary by-laws. |
Следует рассмотреть возможность выдвижения новых инициатив, включая установление дополнительных визовых режимов, введение посадочной карты и принятие необходимых подзаконных актов. |
Of the 5,215 new permanent houses required, 141 have been built, with an additional 1,157 under construction. |
Из 5215 требующихся новых постоянных домов 141 дом уже построен и еще 1157 строятся. |