On the issue of the ratification of additional international instruments, she indicated that South Africa will report back in due time when it will be in a position to ratify those instruments and reaffirmed that there was no political hurdle. |
В связи с вопросом о ратификации новых международных договоров она отметила, что Южная Африка в надлежащее время известит о том, когда она сможет ратифицировать эти договоры, и подтвердила, что никаких политических препятствий на этом пути не существует. |
The programme also aims to open new schools in habitations where they are lacking and strengthen those in others by providing additional classrooms, toilets, drinking water and grants for school maintenance and improvement. |
Программа также предусматривает открытие новых школ в тех населенных пунктах, где они отсутствуют, и развитие имеющихся школ за счет оборудования новых классных комнат, туалетов, снабжения школ питьевой водой, а также предоставления субсидий на текущий ремонт и реконструкцию. |
In addition to the earlier eight regional and two provincial offices, the Unit now supports and coordinates the work of seven additional offices in new provincial offices, namely Zabul, Kunar, Khost, Badghis, Nimroz, Daikundi and Chagcharan. |
Помимо созданных ранее восьми региональных и двух провинциальных отделений Группа в настоящее время поддерживает и координирует работу еще в семи новых отделениях на уровне провинций, а именно в провинциях Забуль, Кунаре, Хост, Бадгис, Нимроз, Дайкунди и Чагчаран. |
(a) Analytical background papers for the intergovernmental committee on sustainable development financing, which will, inter alia, undertake a review of financing needs, considering the effectiveness, consistency and synergies of existing instruments and frameworks and evaluate additional initiatives ($30,000); |
а) аналитических справочных материалов для межправительственного комитета по финансированию устойчивого развития, в том числе в связи с проведением им обзора финансовых потребностей, рассмотрением вопросов эффективности, последовательности и взаимодополняемости существующих инструментов и механизмов и оценкой новых инициатив (30000 долл. США); |
Such review should focus on the provision of new and additional financial resources concept and the scope and purpose of 'incremental costs' in assisting Contracting Parties particularly developing countries in implementing the MEAs in relation to other types of funding for sustainable development and environment. |
Такой анализ должен в первую очередь учитывать концепцию предоставления новых и дополнительных ресурсов, а также масштабы и цели "дополнительных расходов" при оказании содействия государствам-участникам, в частности развивающимся странам, в осуществлении МЭС в связи с другими видами финансирования устойчивого развития и экологии. |
The initiatives put in place by the secretariat, under the guidance of the Chair of the SBSTA, to catalyse new and innovative adaptation action in support of the Nairobi work programme, as well as the efforts to engage experts from organizations, have had additional benefits. |
Инициативы, выдвинутые секретариатом под руководством Председателя ВОКНТА с целью активации разработки новых и инновационных мер по адаптации в поддержку Найробийской программы работы, а также усилия по привлечению экспертов из организаций принесли дополнительные выгоды. |
Consequently, the Organization was struggling to perform and stretched to the limit; staff were overburdened and would not be able to continue to deliver as they did currently, or meet new demands, without additional investment. |
В результате Организация находится в состоянии постоянной борьбы за выполнение своих обязательств и выкладывается до предела; персонал перегружен работой и не сможет далее добиваться таких же результатов, что и сейчас, или обеспечить выполнение новых требований без дополнительных инвестиций. |
Mr. Gillibert (Secretary of the Committee) said that the additional week of plenary meetings would be used to deal with the backlog of existing communications and to examine new communications. |
Г-н Жильбер (Секретарь Комитета) говорит, что дополнительная неделя пленарных заседаний будет предназначена для обработки уже полученных, но еще не рассмотренных сообщений и рассмотрения новых сообщений. |
(a) Improvement of the infrastructure, which included the construction of new facilities, thereby creating additional space for adolescents admitted under precautionary measures or in application of a punishment; |
а) совершенствование инфраструктуры, включая строительство новых учреждений, что позволило расширить площадь помещений для содержания подростков, заключенных под стражу или отбывающих наказание; |
The measures taken, including the introduction of an additional examination for the exercise of the profession of lawyer and of mandatory training at the new Academy of Justice, should result in an increase in the number of judicial officials and guarantee their professionalism. |
Принятие новых мер, в частности введение дополнительного экзамена на право заниматься адвокатской практикой и включение обязательного учебного курса в программу новой Академии юстиции, должны обеспечить рост числа судебных работников и гарантировать их высокий профессиональный уровень. |
a Pillar 1 is inclusive of the United Nations Regular Budget Fund, the Junior Professional Officers Fund, operational reserves and reserves for new or additional mandate-related activities. |
а Компонент 1 включает Фонд резервного бюджета Организации Объединенных Наций, Фонд для младших сотрудников категории специалистов, оперативные резервы и резервы для финансирования новых или дополнительных мероприятий, связанных с выполнением мандата. |
The reduced requirements are partly offset by the additional requirements with respect to the maintenance of spare parts for vehicles that were due for write-off but were kept in service to support the election and owing to the delayed arrival of replacement vehicles. |
Сокращение потребностей в ресурсах было частично компенсировано дополнительными потребностями в запасных частях для транспортных средств, подлежавших списанию, но все еще использовавшихся в рамках содействия процессу выборов, а также в связи с задержками в поставке новых транспортных средств взамен старых. |
The need for additional and more predictable public financing - in particular to finance the response to climate change - has led to a search for new and innovative sources of international public financing, complementing traditional aid. |
Необходимость обеспечения дополнительного и более предсказуемого государственного финансирования, в частности финансирования мер по борьбе с изменением климата, наводит на мысль о необходимости изыскания новых перспективных источников международного государственного финансирования, дополняющего традиционную помощь. |
Underline the need of providing sufficient, new and additional financial resources to developing countries, aiming at covering the total of the additional expenditure generated by the climate change impacts and the provision of early warning systems to mitigate the resulting damages associated with natural disasters; |
подчеркивают необходимость предоставления развивающимся странам достаточных, новых и дополнительных финансовых ресурсов с целью покрытия всех сопутствующих расходов, обусловленных последствиями климатических изменений, а также с целью создания систем раннего оповещения, что позволило бы уменьшить ущерб от стихийных бедствий; |
Welcomes efforts by donor countries and MFIs to consider additional ways to promote debt sustainability, including finding additional finance for debt relief, and encourages further efforts to address multilateral and bilateral debt in a meaningful way. |
приветствует усилия стран-доноров и МФУ по рассмотрению новых путей обеспечения приемлемости долга, включая изыскание дополнительного финансирования для облегчения бремени задолженности и призывает продолжить усилия по реальному решению проблемы многостороннего и двустороннего долга. |
(a) The acquisition of prefabricated facilities and equipment related to additional staff accommodation units, additional rented buildings in Kabul and the opening of the six new provincial offices ($3,639,900); |
а) приобретение помещений из сборных конструкций и соответствующего оборудования, необходимых для размещения дополнительного персонала, аренду дополнительных помещений в Кабуле и открытие новых провинциальных отделений (З 639900 долл. США); |
Professional staff and higher-level categories constitute the majority of the additional staff members joining during the period, with 135 additional P and D staff members and 67 General Service staff members; |
Большую часть вновь присоединившегося за этот период персонала составляют сотрудники категории специалистов и более высоких категорий, среди которых 135 новых сотрудников категорий специалистов и на уровне директоров и 67 сотрудников категории общего обслуживания; |
Additional new members of the Committee may need to be nominated depending on whether Committee members are Parties to the Protocol, but these additional members will be nominated by the Meeting of the Signatories to the Protocol. |
Не исключено, что потребуется назначить дополнительных новых членов Комитета в зависимости от того, будут ли члены Комитета являться представителями Сторон Протокола, однако эти дополнительные члены будут назначены Совещанием Сторон Конвенции, действующим в качестве Совещания Сторон Протокола. |
Additional to any rate increases, a number of programmes providing additional benefits for recipients have been introduced, as mentioned below: |
Помимо увеличения размеров пособий был установлен ряд новых пособий и льгот: |
The CIS peacekeeping force established six new posts on the outer perimeter of the restricted weapons zone on the Zugdidi side and four additional posts in the outskirts of Senaki and near Poti, outside the zone of conflict. |
По внешнему периметру зоны ограничения вооружений на зугдидской стороне миротворческие силы СНГ установили шесть новых постов и еще четыре поста в пригородах Сенаки и близ Поти, за пределами зоны конфликта. |
On 10 January, the Government issued three decrees establishing two additional States in Darfur (Central Darfur, with Zalingei as its capital, and Eastern Darfur, with El Daein as its capital). |
10 января правительство издало три указа о создании в Дарфуре двух новых штатов (Центральный Дарфур со столицей в Залингее и Восточный Дарфур со столицей в Эд-Даэйне). |
Consideration is also being given to reviving the committees on the opening of new crossings and broadcasting and to formulating proposals on additional technical committees and other possible confidence-building measures. |
Внимание уделяется также активизации работы комитетов по открытию новых пропускных пунктов и вещанию, а также выработке предложений относительно создания новых технических комитетов и принятия других возможных мер укрепления доверия. |
4.1.7 Expansion of videoconferencing services coverage to 5 additional locations (Beni, Dungu, Lubumbashi, Kampala and Kigali) (2012/13: 6; 2013/14: 6; 2014/15:11) |
4.1.7 Подключение к видеоконференционному обслуживанию 5 новых пунктов базирования, расположенных в Бени, Дунгу, Лубумбаши, Кампале и Кигали (2012/13 год: 6; 2013/14 год: 6; 2014/15 год: 11) |
(b) Increased requirements under United Nations Volunteers, owing to the proposed establishment of an additional 4 United Nations Volunteer positions, which are required in order to enhance the capacity of mission support in the areas of supply chain management and transport. |
Ь) увеличением объема потребностей по статье «Добровольцы Организации Объединенных Наций» в связи с предлагаемым созданием четырех новых должностей добровольцев Организации Объединенных Наций в целях укрепления потенциала вспомогательных служб миссии в области снабжения и транспорта. |
Several countries reported on additional initiatives relating to gender statistics, including developing protocols for particular ministries to produce gender statistics, the regular production of publications on gender statistics, including gender scorecards, and the development of national statistical plans. |
Ряд стран сообщили о новых инициативах, касающихся гендерной статистики, в том числе о разработке протоколов для конкретных министерств в целях подготовки гендерной статистики, регулярном выпуске публикаций по гендерной статистике, включая оценочные листы по гендерным вопросам, и разработке национальных планов в области статистики. |