The results of additional research and testing conducted by any Contracting Parties since the existing regulations were promulgated will also be factored into the requirements of the draft gtr and may result in the proposal of new requirements. |
В требованиях, предусматриваемых проектом гтп, будут учтены также результаты дополнительных исследований и испытаний, проведенных любой из Договаривающихся сторон после принятия существующих правил; на их основе может быть подготовлено предложение о новых требованиях. |
Could substantially supplement existing overseas development assistance (ODA) by generating new and additional financial resources to assist developing and economies in transition countries in their implementation of international chemicals management agreements; |
вероятность существенного расширения предоставляемой в настоящее время внешней помощи в целях развития (ВПР) путем создания источника новых и дополнительных финансовых ресурсов для оказания помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в выполнении ими положений международных соглашений о регулировании химических веществ; |
(c) Mobilizing and providing significant new and additional financial resources from all sources for sustainable forest management to and in developing countries; |
с) мобилизация и обеспечение значительных новых дополнительных финансовых ресурсов из всех источников для устойчивого лесоводства в интересах развивающихся стран и в развивающихся странах; |
The additional costs of meeting the new requirements include initial export losses; costs of national capacity building; and costs of initial and continued compliance at enterprise level. |
Выполнение новых экспортных требований сопряжено с дополнительными издержками: сокращением экспорта на начальном этапе; расходами на укрепление национального потенциала; и расходами на выполнение требований на уровне предприятий как на начальном, так и на последующих этапах. |
The implementation of new quality requirements and safety control measures in the main importing countries is an additional factor that increases the need for investments and capacity building in order to benefit from export opportunities in main importing developed countries. |
Введение новых требований к качеству и мер безопасности в крупнейших странах-импортерах является еще одним фактором, свидетельствующим о необходимости наращивания инвестиций и укрепления потенциала, с тем чтобы воспользоваться экспортными возможностями на рынках крупнейших развитых стран-импортеров. |
Reconstruction of houses damaged or destroyed during March 2004 needs to be completed (priority), including the additional houses identified during the last reporting period (for which funding is needed). |
Необходимо завершить реконструкцию домов, поврежденных или разрушенных в марте 2004 года (приоритет), включая строительство новых домов, обозначенных в течение предыдущего отчетного периода (на что необходимо выделить средства). |
Most of the increase took place in the informal sectors, as measured, in particular, by the approximately 260,000 additional workers employed in micro and small enterprises; |
Рост происходил главным образом в неформальных секторах: в частности, в сектор малых и микропредприятий влилось около 260 тыс. новых трудящихся. |
The meeting also provided momentum for additional meetings of women defenders in other regions of the world, with the objective of organizing an international conference on women defenders in 2005. |
Кроме того, это совещание стало стимулом для проведения новых совещаний правозащитниц в других регионах мира с целью организации в 2005 году международной конференции по вопросам деятельности правозащитниц. |
We have also seen progress and increased activity in the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, which is now considering several new submissions, with a number of additional ones forthcoming in the near future. |
Мы также отмечаем достигнутый прогресс и расширение деятельности Комиссии по границам континентального шельфа, которая в настоящее время занимается рассмотрением нескольких новых представлений и ожидает ряд новых представлений, которые должны поступить в ближайшем будущем. |
In the event the Security Council were to establish new missions or expand the mandates of existing ones, the Secretary-General would determine the extent to which additional cash would be required, taking into consideration the immediate cash operational requirements and existing cash resources. |
В случае принятия Советом Безопасности решения о создании новых или расширении мандатов существующих миссий Генеральный секретарь будет определять, в каком объеме потребуются дополнительные денежные средства, с учетом неотложных оперативных потребностей в денежной наличности и имеющихся финансовых ресурсов. |
The Advisory Committee was informed that 25 additional Security Guards were required to ensure the security of the Mission's new facilities and has no objection to the establishment of these posts. |
Консультативному комитету было сообщено, что 25 дополнительных должностей сотрудников охраны требуются для обеспечения безопасности новых помещений Миссии, и не возражает против создания этих должностей. |
Concerning the request to provide political outreach through a strengthened and expanded presence throughout the country, UNAMA intends to proceed with an additional expansion of its field presence in Afghanistan through the opening of six new provincial offices in two phases. |
Что касается просьбы о проведении путем укрепления и расширения присутствия на всей территории страны политической работы, то МООНСА намеревается приступить к расширению своего присутствия на местах в Афганистане посредством открытия - в два этапа - шести новых провинциальных отделений. |
With reference to the specific problem raised by the 2005 version of ADNR, it was proposed that an additional ad hoc session should be organized in order to incorporate the new draft amendments to ADNR that had not been submitted at the current session in ADN 2005. |
Что касается конкретной проблемы, связанной с изданием ППОГР 2005 года, то было предложено организовать дополнительную специальную сессию, посвященную включению в издание ВОПОГ 2005 года новых проектов поправок к ППОГР, которые не были представлены на нынешней сессии. |
The addition of the new posts, the relatively high turnover of staff in the field missions and the workload associated with the renewal of appointments has put additional strain on the resources of the Executive Office. |
Добавление новых должностей, относительно высокая текучесть кадров в полевых миссиях и рабочая нагрузка, связанная с продлением назначений, создают дополнительную нагрузку на ресурсы Административной канцелярии. |
The variance under national staff is attributable mainly to additional provisions for salaries, common staff costs and staff assessment based on a revised salary scale in effect from 1 September 2004, combined with the proposed establishment of four new national posts. |
Разница в отношении национального персонала главным образом обусловлена увеличением ассигнований на выплату окладов, покрытие общих расходов по персоналу и по статье налогообложения персонала с учетом пересмотренной шкалы окладов, действующей с 1 сентября 2004 года, а также предлагаемым созданием четырех новых должностей национальных сотрудников. |
Reference will be made to activities already included in the draft programme of work for the biennium 2006 - 2007, as well as to new activities for which additional funding would be required. |
В нем будет содержаться информация о мероприятиях, уже включенных в проект программы работы на двухгодичный период 20062007 годов, а также о новых мероприятиях, для которых потребуется дополнительное финансирование. |
Local banks could become a major driving force for expanding agricultural finance, as innovative financing mechanisms could improve their competitiveness and increase profitability by serving new segments and new markets or by generating additional income in their business with existing clients. |
Местные банки могут стать одной из главных движущих сил расширения сельскохозяйственного финансирования, поскольку механизмы финансирования способны повысить их конкурентоспособность и рентабельность за счет обслуживания новых сегментов и новых рынков или за счет получения дополнительного дохода от работы с нынешней клиентурой. |
In other words, supply may create demand, i.e. additional services, new corridors and very importantly also new trade facilitation measures may induce new trade that did not exist before. |
Другими словами, предложение может стимулировать спрос, т.е. предложение дополнительных услуг, создание новых транспортных коридоров и, что очень важно, принятие новых мер по упрощению процедур торговли могут привести к появлению новых торговых потоков, не существовавших ранее. |
Recruitment for the 140 new locally recruited posts in the field will take place, upon appointment of the additional field security officers, in accordance with established procedures. |
Набор на 140 новых должностей сотрудников полевых миссий, набираемых на местной основе, будет произведен в установленном порядке после назначения дополнительного штата сотрудников по вопросам обеспечения безопасности на местах. |
In the General Services Section, one Receipt and Inspection Assistant (Field Service) will inspect, control and report goods and services including rations, water and fuel received for the new locations where the additional military and police units will be based. |
В Секции общего обслуживания один помощник по получению и проверке поставок (категории полевой службы) будет проверять, контролировать и отражать в отчетности товары и услуги, включая провиант, воду и топливо, получаемые для новых объектов, на которых будут базироваться дополнительные военные и полицейские подразделения. |
Around the time of the compilation of the Handbook, Statistics Netherlands agreed upon a funding system which included additional funding for all new statistics that have to be compiled on account of European requirements. |
В период составления Руководства Статистическое управление Нидерландов приняло систему финансирования, которая включает в себя выделение дополнительных финансовых средств для составления всех новых статистических данных исходя из европейских требований. |
However, there would also be scope for consideration of the other core issues, as well as some time allocated to general business, including any new or additional issues. |
Вместе с тем, останется еще время для рассмотрения других основных вопросов, а также для решения общих вопросов, в том числе любых новых или дополнительных вопросов. |
CARICOM urged closer examination of innovative proposals for new and additional sources of financing for development that would complement ODA and not impose any burden on developing countries, such as the incremental redeployment of military expenditures to development purposes. |
КАРИКОМ настоятельно призывает к более тщательному анализу новаторских предложений о новых и дополнительных источниках финансирования развития, которые будут дополнять ОПР и не будут возлагать никакого бремени на развивающиеся страны, таких как нарастающее переключение военных расходов на цели развития. |
It is estimated that the free-trade agreements which have been signed will generate every year during this period an additional direct demand for 33,000 new jobs and an indirect demand for 66,000. |
По оценкам, подписание соглашений о свободной торговле будет иметь непосредственным итогом создание в период 2002-2004 годов 33000 новых рабочих мест, а косвенным образом - еще 66000 рабочих мест. |
The need for long time series is an additional reason for building systems at a micro level, so that data can be easily compiled in new ways for new indicators. |
Необходимость временных рядов данных за длительные периоды является еще одной причиной формирования систем на микроуровне в целях обеспечения простоты компилирования данных с использованием новых методов для новых показателей. |