| The report further welcomes the involvement of additional Member States in the White Helmets initiative so that specially trained volunteers can enhance emergency response and development efforts. | Далее в докладе приветствуется участие новых государств-членов в реализации инициативы «белые каски», что может позволить специально подготовленным добровольцам повысить эффективность действий в чрезвычайных ситуациях и в интересах развития. |
| Cloud area of Minnesota, are building another in Contra Costa County, Calif., and will be announcing additional markets in the coming months. | Cloud районе Минестоы и строят еще одну в Contra Costa County, Calif., и объявят о новых рынках в ближайшие месяцы. |
| The standard version of The Pinkprint features sixteen songs, while the deluxe version is packaged with three additional tracks. | Стандартная версия Pinkprint состоит из шестнадцати песен В делюкс-версию добавлены три новых трека. |
| International financial institutions should reformulate their policies to address the major challenges posed by financial markets and to make the changes needed to forestall and avoid additional crises. | Международные финансовые учреждения должны переработать свою политику так, чтобы они могли реагировать на большие проблемы, создаваемые финансовыми рынками, и осуществлять необходимые изменения для предотвращения и недопущения новых кризисов. |
| Administrative and financial implications of these additional tasks should be decided by the Permanent Committee of CSCE on the basis of a proposal by the Personal Representative of the Chairman-in-Office. | Решение об административных и финансовых последствиях этих новых задач должно быть принято Постоянным комитетом СБСЕ на основе предложения личного представителя действующего Председателя. |
| A considerable amount of work remains to be done in implementing existing mandates before enacting legislation and undertaking additional tasks on the basis of new mandates. | Предстоит еще проделать большой объем работы, для того чтобы осуществить имеющиеся полномочия до вступления в силу законодательства и решить дополнительные задачи на основе новых полномочий. |
| At the present time there is clearly no general agreement in support of a slate of new permanent members or what additional powers might be extended to them. | В настоящее время очевидным становится тот факт, что общего согласия не существует в отношении списка кандидатов на места новых постоянных членов или перечня дополнительных полномочий, которыми они могут быть наделены. |
| In order to provide adequate support to the additional military and police personnel, it is proposed to strengthen the Unit with the establishment of two Finance Assistant posts. | В целях обеспечения надлежащей поддержки дополнительного военного и гражданского персонала предлагается укрепить Группу путем создания в ней двух новых должностей младших сотрудников по финансовым вопросам. |
| By contrast, the east and west corridors are underutilized and therefore could handle the additional load created by the introduction of the new conference rooms. | С другой стороны, коридоры в восточном и западном крыле используются недостаточно и следовательно могут принять на себя дополнительную нагрузку, образовавшуюся в результате создания новых залов заседаний. |
| The development of new funding sources and markets for global public goods, including climate stability, the ozone layer and biodiversity, can provide additional financial resources for sustainable development. | Развитие новых источников финансирования и рынков для общемировых общественных благ, включая стабильность климата, озоновый слой и биологическое разнообразие, может обеспечить дополнительные финансовые ресурсы на цели устойчивого развития. |
| Nevertheless, it is likely that trials of newer drugs in the category will be extended in order to supply additional evidence of cardiovascular safety. | Тем не менее, вполне вероятно, что испытания новых препаратов в этой категории будут расширены, чтобы предоставить дополнительные доказательства безопасности сердечно-сосудистой системы. |
| ) and additional fields for new or existing documents (for example: person in charge, compiled by, author, company, date, etc. | ) и дополнительные поля у новых и уже существующих документов (например: ответственный, составитель, автор, компания, дата и т.п. |
| In highlighting efforts made to support the President and his Office, he also acknowledged and reconfirmed the impact of new and additional mandates. | Охарактеризовав усилия, прилагаемые для поддержки Председателя и его Канцелярии, он признал и подтвердил также последствия новых и дополнительных мандатов. |
| The General Assembly must insist that the Secretariat should identify cost savings and prioritize new initiatives when proposing increased budgets or making additional funding requests. | Генеральная Ассамблея должна настоятельно потребовать, чтобы, предлагая увеличить расходы по бюджету или обращаясь с просьбами о выделении дополнительных финансовых средств, Секретариат изыскивал способы обеспечения экономии и определял степень приоритетности новых инициатив. |
| The cost estimates provide for the acquisition of 200 additional generators required for the relocation of units and for new military units being deployed. | Сметой расходов предусматривается приобретение 200 дополнительных генераторов, необходимых для передислокации подразделений и для новых развертываемых военных подразделений. |
| In this respect, the Ministers called for the provision of effective means, including new and additional financial resources, targeted at social sector development. | В этой связи министры призвали принять эффективные меры, включая мобилизацию новых и дополнительных финансовых ресурсов, в целях развития социальных секторов. |
| The centre still needed additional funds to complete the upgrading and introduce new courses in skills in wide demand in the local market. | На завершение модернизации Центра и введение новых курсов по специальностям, пользующимся высоким спросом на местном рынке, все еще требуются дополнительные средства. |
| Furthermore, rendering non-compliance more difficult and generating additional revenue through improved capacity in the revenue administration may also reduce the need to introduce higher tax rates or impose new taxes. | Кроме того, затрудняя несоблюдение налоговых процедур и обеспечивая дополнительные поступления путем совершенствования потенциала налогового управления, можно также уменьшить необходимость введения более высоких налоговых ставок или новых налогов. |
| Provision is made for additional living accommodations at Divulje barracks to accommodate 150 military personnel relocated from Bosnia and Herzegovina headquarters and new units to be based in Split. | Предусматриваются ассигнования для обеспечения дополнительных жилых помещений в казармах в Дивулье для размещения 150 военно-служащих, переводимых из штаба в Боснии и Герцеговине, и новых подразделений, которые будут базироваться в Сплите. |
| The additional requirement was caused by the original underestimate of other miscellaneous supplies and services required for the new identification centres. | Дополнительные потребности возникли вследствие того, что первоначальная смета расходов на приобретение прочих разных предметов снабжения и услуг, необходимых для новых центров по идентификации, оказалась заниженной. |
| What should be the appropriate number of additional members? | Каким должно быть приемлемое число новых членов? |
| Where necessary, these measures need to be supplemented by the development of additional supplies to meet the minimum needs of the poor, at least through public stand pipes. | По мере необходимости эти меры должны будут дополняться созданием новых источников для удовлетворения минимальных потребностей бедноты по крайней мере через общественные водоразборные колонки. |
| Regional and other non-global agreements to regulate conventional weapons, or to create additional nuclear-weapon-free zones or demilitarized zones, should be encouraged. | Следует поощрять заключение региональных и других неглобальных соглашений о регулировании обычных вооружений или о создании новых зон, свободных от ядерного оружия, или демилитаризированных зон. |
| In addition to establishing additional district councils, efforts are continuing with a view to strengthening those councils already established. | Сейчас предпринимаются усилия не только по созданию новых районных советов, но и по укреплению уже существующих советов. |
| While the sovereignty and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina will continue, additional joint institutions at the level of Bosnia and Herzegovina are envisioned. | Хотя суверенитет и территориальная целостность Боснии и Герцеговины будут сохранены, предусматривается создание новых совместных институтов на уровне Боснии и Герцеговины. |