(a) First the issue could be dealt with by creating a new legal regime ("regime X") on the international level establishing new and additional regulations/provisions. |
а) во-первых, этот вопрос мог бы регулироваться за счет создания нового правового режима ("режим Х") на международном уровне, предусматривающего разработку новых и дополнительных норм/положений. |
The Unified Budget consists of the Annual Programme Budget (including the Operational and the "New or additional activities - mandate-related" Reserves) and the Supplementary Programme Budget, the latter for new situations arising after the approval of the Annual Programme Budget by the Executive Committee. |
Сводный бюджет состоит из бюджета годовой программы (включая Оперативный резерв и Резерв "Новые или дополнительные виды деятельности, связанные с мандатом") и бюджет дополнительных программ, который предназначен для новых ситуаций, возникающих после утверждения бюджета годовой программы Исполнительным комитетом. |
While not favouring in principle revisiting substantive issues, some members stressed that if such issues were to be reopened that would also mean that additional time would need to be allocated to study new ideas and proposals. |
Не поддерживая в принципе возобновление обсуждения вопросов существа, некоторые члены Комиссии в то же самое время подчеркнули, что, если рассмотрение таких вопросов будет возобновляться, это будет означать, что для изучения новых идей и предложений необходимо будет выделить дополнительное время. |
Although membership in IHO has increased to 73 States, with that of an additional 8 States pending, this figure is much lower than the total membership of 162 of IMO, and IHO is actively seeking new members. |
Хотя членский состав МГО возрос до 73 государств, а еще восемь государств подало заявления о приеме туда, это гораздо меньше членского состава ИМО, и МГО активно занимается привлечением новых членов. |
(a) Increased requirements under international staff ($1,482,700), owing to the proposed establishment of an additional 19 posts to provide adequate coverage for mission support activities in order to implement proper management and oversight of the mission's resources and ensure continuity of operations; |
а) увеличением объема потребностей по статье «Международный персонал» (1482700 долл. США) в связи с предлагаемым созданием 19 новых должностей в целях надлежащего кадрового обеспечения вспомогательных подразделений миссии, с тем чтобы они могли должным образом контролировать использование ресурсов и обеспечивать бесперебойность операций; |
Wii Fit Plus provides all of the original activities in Wii Fit, fifteen additional balance/aerobics games (in a separate category called "Training Plus"), and six yoga and strength-training exercises unique to the game. |
В Wii Fit Plus есть все игры Wii Fit, 15 новых игр на баланс/аэробику (в отдельной категории «Training Plus») и шесть игр на йогу/силовые тренировки (располагаются они в разделах Yoga и Strength Training). |
While 10 years earlier, there had been only one operating research and training centre of the University, the World Institute for Development Economics Research, between 1986 and 1991, three additional centres had been established in Maastricht, Accra and Macau. |
Вот уже в течение 10 лет функционирует научно-исследовательский и учебный центр Университета, каковым является Международный научно-исследовательский институт экономики развития, а в период с 1986 по 1991 год были созданы три новых центра в Маастрихте, Аккре и Макао. |
The increase is explained by the anticipated increase in the travel of the Special Representative and his staff in connection with the new priority areas and training-related travel for the additional staff. |
Увеличение объема потребностей объясняется прогнозируемым увеличением интенсивности поездок Специального представителя и его сотрудников в связи с новыми приоритетными направлениями деятельности Миссии и поездок новых сотрудников в связи с прохождением ими учебной подготовки. |
Expand teacher training in math and science through SMASE (Strengthening of Mathematics and Science in Education) by extending program to additional countries and encouraging sharing of experiences |
Расширение подготовки учителей математики и научных дисциплин через программу «Повышение роли математики и науки в образовании» путем охраны программой новых стран и поощрения обмена опытом |
(a) Mobilizing new and additional financial resources, taking into account, inter alia, the light of the urgent needs of the least developed countries, as well as of the economies in transition; |
а) мобилизация новых и дополнительных финансовых ресурсов с учетом, в частности, насущных потребностей наименее развитых стран и стран, экономика которых находится на переходном этапе; |
The Council, in its decision 16/45, also approved an additional appropriation of $1,601,100 on a loan basis towards the construction of new office accommodation, making a total of $38,730,100. |
В своем решении 16/45 Совет также утвердил выделение дополнительных ассигнований в размере 1601100 долл. США на основе займа на строительство новых служебных помещений, в результате чего общая сумма ассигнований составила 38730100 долл. США. |
Total requirements for the period through end-December for personal computers lap-tops, printers, computers, and other office furniture and equipment, including an estimated additional requirement of $25,000 for new observers and support staff, would be $205,000. |
Общие потребности на период до конца декабря на персональные компьютеры, портативные компьютеры, принтеры, обычные компьютеры и прочую конторскую мебель и оборудование, в том числе дополнительные сметные потребности в размере 25000 долл. США на новых наблюдателей и вспомогательный персонал, составят 205000 долл. США. |
In the absence of additional concessional finance aimed at the transfer of ESTs, more creative responses, be it through official development aid (ODA) or private channels, were seen to be necessary; |
В связи с отсутствием дополнительных финансовых ресурсов, предоставляемых на льготных условиях для содействия передаче экологически безопасных технологий, была высказана необходимость нахождения новых решений, будь то в рамках официальной помощи на цели развития (ОПР) или с использованием частных каналов финансирования; |
Our information affirms that the Government of Uganda is determined to send additional troops, led by the Ugandan 7th Brigade, into Sudanese territory, with a view to providing support to rebel forces in the southern Sudan. |
любых новых вылазок, тем более что по сведениям, которыми мы располагаем, угандийское правительство планирует в спешном порядке направить на суданскую территорию новые силы, в частности седьмую дивизию, для помощи силам мятежников на юге Судана. |
The proposed increase of $130,000 relates to various items that have not been restocked, additional supply requirements relating to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and new requirements for fire-fighting equipment and electronic patrol scanners to ensure that the Section is fully equipped. |
Предлагаемое увеличение расходов на 130000 долл. США связано с закупкой различных предметов, запасы которых не пополнялись, удовлетворением дополнительных потребностей в предметах снабжения в связи с ОВЗДИ и возникновением новых потребностей в противопожарном оборудовании и электронных патрульных сканерах для полного удовлетворения потребностей Секции в оборудовании. |
For these reasons an additional post at the P-4 level is sought to handle one of the two new cases in trial, while the other will be covered by one of the existing three Legal Officers. |
В силу этих причин испрашивается дополнительная должность уровня С-4 для обслуживания судебного разбирательства по одному из двух новых дел, тогда как обслуживанием судебного разбирательства по другому делу будет заниматься один из имеющихся трех сотрудников по правовым вопросам. |
The additional amount of $1,005,000 under this heading includes the freight cost of contingent-owned equipment for the new units joining UNIFIL as well as the cost of shipping and handling of supplies and equipment for which no provision has been made elsewhere. |
Дополнительная сумма в размере 1005000 долл. США по этой статье включает расходы на перевозку принадлежащего контингентам имущества для новых подразделений, поступающих в распоряжение ВСООНЛ, а также расходы на перевозку и обработку предметов снабжения и имущества, не предусмотренные в других статьях сметы. |
In view of information received regarding the need to contract additional space for new staff, the Committee further recommends that the delayed deployment factor for new posts be set at 65 per cent for Professional and 50 per cent for General Service posts. |
С учетом полученной информации относительно необходимости обеспечения на контрактной основе дополнительных помещений для размещения новых сотрудников Комитет далее рекомендует применять 65-процентный коэффициент задержки набора сотрудников на новые должности применительно к должностям категории специалистов и 50-процентный коэффициент - применительно к должностям категории общего обслуживания. |
The additional requirements relate mainly to the replacement of 72 ex-MINURCA four-wheel-drive vehicles and 50 light and medium buses, as well as to the acquisition of 15 new four-wheel-drive vehicles to support approximately 60 military staff officers assigned to the Ituri Brigade headquarters. |
Дополнительные потребности связаны главным образом с заменой 72 полноприводных автотранспортных средств, ранее принадлежавших МООНЦАР, и 50 малых и средних автобусов, а также приобретением 15 новых полноприводных автотранспортных средств для содействия работе приблизительно 60 военно-штабных офицеров в штабе Итурийской бригады. |
coastal states. 12 We emphasize the urgent needs of SIDS for new and additional financial resources, provided in adequate, predictable and timely flows, in order to respond effectively to their sustainable development challenges. |
Мы подчеркиваем насущную потребность предоставления малым островным развивающимся государствам новых и дополнительных финансовых ресурсов надлежащим образом и на предсказуемой и своевременной основе, с тем чтобы они могли эффективно решать сложные задачи, связанные с обеспечением их устойчивого развития. |
The Advisory Committee is of the view that the current level of the Peacekeeping Reserve Fund is sufficient to accommodate any likely additional requirements for field-based special political missions in addition to meeting the needs of new and expanding peacekeeping operations. |
Консультативный комитет считает, что нынешнего объема средств Резервного фонда для операций по поддержанию мира достаточно для удовлетворения любых возможных дополнительных потребностей полевых специальных политических миссий, помимо удовлетворения потребностей новых и расширяющихся операций по поддержанию мира. |
Be supported by new, predictable, sustainable, timely, adequate and stable financial resources additional to official development assistance (ODA); |
с) {получают поддержку} {должны получать поддержку} в виде новых, предсказуемых, устойчивых, своевременных, адекватных и стабильных финансовых ресурсов, дополняющих официальную помощь в целях развития (ОПР); |
The proposals for new posts presented under section 23, Human rights, for the biennium 2008-2009 (see table 7) will give rise to additional requirements for staff assessment under section 35, Staff assessment, in the amount of $448,100. |
В связи с предложениями о создании новых должностей по разделу 23 «Права человека» на двухгодичный период 2008 - 2009 годов (см. таблицу 7) возникнут дополнительные потребности по разделу 35 «Налогообложение персонала» в размере 448100 долл. США. |
The higher number resulted from additional water purification plants for military contingent units to fulfil memorandum of understanding requirements, as well as the requirements of 2 newly deployed contingents |
Более высокий показатель обусловлен техническим обслуживанием дополнительных установок по очистке воды, предназначенных для подразделений военных контингентов, в целях удовлетворения требований, содержащихся в Меморандуме о взаимопонимании, а также потребностями двух новых развернутых контингентов |
In addition, NIS 693 million were allocated in 2000 for the continued construction of 1,880 new classrooms; NIS 25 million for the renovation of school buildings; an additional NIS 18 million for equipping new classrooms and NIS 20 million for schools' peripheral expenditures. |
Кроме того, в 2000 году 693 млн. НИШ выделено на завершение строительства 1880 новых классных комнат; 25 млн. НИШ на реконструкцию школьных зданий; и еще 18 млн. НИШ предназначались для учебных заведений арабов, друзов и бедуинов. |