| The higher number was the result of operational requirements to accommodate troops in new and additional areas | Более высокий показатель объясняется оперативными потребностями в размещении контингентов в новых и дополнительных районах |
| General Assembly approval was obtained for the programme budget for the biennium 2010-2011, the budgets of the international tribunals, and additional proposals arising from new mandates. | Генеральная Ассамблея утвердила бюджет по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, бюджеты международных трибуналов и дополнительные бюджетные предложения, вытекающие из новых мандатов. |
| It was emphasized that additional assistance was needed to deal with new and emerging issues, including financing of climate change mitigation and adaptation. | Было подчеркнуто, что дополнительная помощь необходима для решения новых и возникающих проблем, в том числе для финансирования мер по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним. |
| The international commitment to help developing countries achieve the Millennium Development Goals by 2015 requires the mobilization of additional revenues from new and existing instruments of innovative sources of finance. | Приверженность международного сообщества делу оказания развивающимся странам помощи в достижении ЦРДТ к 2015 году требует мобилизации дополнительных поступлений из новых и существующих инструментов инновационных источников финансирования. |
| Despite considerable efforts, which include creating additional reserves and introducing new legislative measures, the Maldives' struggles to make significant headway. | Несмотря на значительные усилия, направленные, в частности, на создание дополнительных резервов и внедрение новых законодательных мер, Мальдивским Островам с трудом удается добиваться более или менее ощутимых результатов. |
| With the assistance of UNICEF, Swaziland established its first-ever child family court, while Zambia added 10 additional courts to its existing system. | С помощью ЮНИСЕФ Свазиленд создал первый в стране суд по делам детей и семейным делам, а Замбия добавила 10 новых судов к своей существующей системе. |
| Number of Parties for which the amendments to list the additional chemicals in Annexes A, B or C have entered into force. | Ь) число Сторон, по которым поправки относительно включения новых химических веществ в приложения А, В или С вступили в силу. |
| Agriculture and power production are also affected, with projects to irrigate large tracts of farmland and build additional power stations under threat because of water shortages. | Также оказываются затронутыми сельское хозяйство и производство электроэнергии, и из-за нехватки воды проекты ирригации больших участков сельскохозяйственных земель и строительство новых электростанций находятся под угрозой. |
| Page 49, add three additional references: | Страница 49, добавить три новых ссылки: |
| Finally, we call on all responsible stakeholders to avoid ever again putting themselves in a position of supporting any additional destabilizing acts by Pristina. | Наконец, мы призываем все ответственные стороны избегать впредь ситуаций, в которых они своими действиями могли бы способствовать совершению Приштиной новых дестабилизирующих актов. |
| The decrease would be partially offset by additional requirements under posts ($661,700) related to the delayed impact of five new posts established effective 1 January 2010. | Это сокращение будет частично компенсировано возникновением дополнительных потребностей, связанных с должностями (661700 долл. США), которые обусловлены отсроченными последствиями создания пяти новых должностей с 1 января 2010 года. |
| Aid for "new" purposes needs to be truly additional and should not divert resources from other internationally agreed goals. | Помощь в интересах реализации «новых» целей должна быть по своему характеру подлинно дополнительной и не должна приводить к задействованию ресурсов, предназначенных для обеспечения реализации других согласованных в международном масштабе целей. |
| Due to the exclusion process to which they are submitted, these people face additional difficulties in terms of acquiring knowledge and new skills. | Помимо социального отторжения, которое испытывают на себе такие семьи, они сталкиваются также с дополнительными трудностями в сфере приобретения знаний и новых навыков. |
| Means of generating substantial new and additional finance, and facilitation of delivery and access; | а) средства мобилизации существенных новых и дополнительных финансовых средств и облегчение оказания финансовой помощи и доступа к финансированию; |
| The Adaptation Committee will facilitate the review of new and additional developed country commitments under the Convention; | Комитет по адаптации содействует рассмотрению новых и дополнительных обязательств развитых стран по Конвенции; |
| This includes proposals on how to raise additional financing resources and on how best to deploy new resources to enhance technology development and transfer. | Сюда относятся предложения относительно путей мобилизации дополнительных финансовых ресурсов и путей наиболее оптимального использования новых ресурсов для развития разработки и передачи технологий. |
| Increased sample sizes, adoption of advanced analysis techniques, inclusion of new variables, limited preparation time, and low allowances for enumerators are additional challenges. | Дополнительные проблемы связаны с увеличением размеров выборок, внедрением современных методов анализа, использованием новых переменных, сокращением времени на подготовку и низкой оплатой труда переписчиков. |
| Furthermore, in 2008, no new case was submitted to the Tribunal, which resulted in additional savings under "Case-related costs". | Кроме того, в 2008 году в Трибунал не было представлено никаких новых дел, и поэтому по статье «Расходы, связанные с делами» была достигнута дополнительная экономия. |
| Innovative sources of health financing should be welcomed, but they must be additional; | следует приветствовать использование новых источников финансирования здравоохранения, но они должны служить дополнением к основным источникам; |
| When creating new institutional bodies, they should plan for the resources required to address the resulting additional workload for conference services (recommendation 6). | При создании новых институциональных органов они должны предусматривать выделение ресурсов, необходимых для конференционных служб, на которые ложится дополнительная нагрузка (рекомендация 6). |
| We further emphasize the critical role of the international community in the provision of adequate, predictable, new and additional financial resources, the transfer of technology and capacity-building to developing countries. | Подчеркиваем также решающую роль международного сообщества в предоставлении достаточных, предсказуемых, новых и дополнительных финансовых ресурсов, в передаче технологий развивающимся странам и наращивании их потенциала. |
| The first refers to the creation of an additional Working Party, which would address forest management priorities and emerging issues and promote interaction and exchange amongst the ToS. | Первый вариант предусматривает создание дополнительной рабочей группы, которая будет заниматься рассмотрением приоритетов и возникающих новых вопросов в области лесопользования и содействовать налаживанию взаимодействия и сотрудничества между ГС. |
| At the same time, it urged the Department to strike a balance between new technologies and traditional media, without incurring additional budgetary expenditure. | В то же время его делегация настоятельно призывает Департамент применять сбалансированный подход в отношении использования новых технологий и традиционных средств массовой информации, не приводящий к возникновению дополнительных бюджетных расходов. |
| At least 1.9 million additional new teachers might be needed in order to achieve Millennium Development Goal 2 by 2015. | Для достижения к 2015 году цели 2 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, может потребоваться еще не менее 1,9 млн. новых учителей. |
| Two new training facilities are being established with the capacity to train an additional 6,000 non-commissioned officers annually. | Были созданы два новых центра по подготовке сержантов, в которых ежегодно будут проходить обучение 6000 человек. |