Примеры в контексте "Additional - Новых"

Примеры: Additional - Новых
In the coming year UNIDO intended to continue its successful partnership programme for the benefit of the automotive industry in India, with additional partners and more emphasis on training and long-term sustainability. В будущем году ЮНИДО намерена продолжить свою успешную программу партнерства в интересах автомобильной промышленности Индии, привлекая к этой программе новых партнеров и уделяя больше внимания вопросам подготовки кадров и долговре-менному устойчивому развитию.
The consultative meeting recommended expansion of the project to additional countries and support of the implementation of the national biosafety frameworks already under the pilot project. На этом совещании были сформулированы рекомендации в отношении привлечения к осуществлению проекта новых стран и поддержки усилий по применению на практике национальных нормативных документов по биобезопасности, разработанных в рамках проекта.
It was therefore imperative to mobilize such resources, including new and additional funds, to enhance the efforts of developing economies, such as Kenya, in confronting adversity. Поэтому жизненно важно мобилизовать имеющиеся ресурсы, в том числе посредством создания новых фондов, которые дадут возможность поддержать усилия таких развивающихся стран, как Кения в ее попытках противостоять подобным негативным тенденциям.
Article 41, however, changes the concept of State crimes, characterizing them now as serious breaches of essential obligations to the international community as a whole, a step that does not prevent additional problems and a series of misinterpretations from arising. Однако в статье 41 осуществлен отход от концепции преступления государства и в ней сейчас говорится о серьезном нарушении основных обязательств перед международным сообществом в целом, что не ведет к исключению возможности возникновения новых проблем и противоречий.
The additional five non-permanent members could have a long term (between 6 and 12 years, for example) and be chosen by the General Assembly by a simple majority. Пять новых непостоянных членов получали бы мандат на продолжительный срок (например от 6 до 12 лет) и избирались бы Генеральной Ассамблеей простым большинством голосов.
The third factor is the expected continuing success in tracking and arresting additional suspects and the need to ensure an expeditious trial (ibid., para. 11). Третьим фактором является прогнозируемый неуклонный прогресс в деле успешного обнаружения и ареста новых подозреваемых и необходимость обеспечения оперативного проведения судебных разбирательств (там же, пункт 11).
Unfortunately, such a team cannot be financed from existing resources, which is why additional staff are being sought for this purpose, as well as to design other new efficiency enhancing systems on an ongoing basis, and to then maintain them. К сожалению, подобную группу не представляется возможным финансировать за счет имеющихся ресурсов, в силу чего запрашивается дополнительный персонал для этой цели, а также для разработки на постоянной основе иных новых систем повышения эффективности и их поддержания в дальнейшем.
Negotiations are under way to obtain on loan an additional Professional staff member from a member organization to assist in dealing with a number of new mandates from ACC. Ведутся переговоры с целью получения путем прикомандирования дополнительного сотрудника категории специалистов из организации-участника в целях оказания содействия в выполнении ряда новых мандатов, полученных от АКК.
The Advisory Committee was aware of the need to strengthen the Organization's capacity at Headquarters to mount and sustain peace operations but cautioned that additional posts and structural changes were only part of the reform equation. Консультативный комитет осознает необходимость укрепления потенциала Организации в Центральных учреждениях в области развертывания и поддержания миротворческих операций, однако он предупреждает, что учреждение новых должностей и структурные преобразования являются только элементом реформы.
In the light of the downsizing of the mission, additional communications equipment is not required and requirements for commercial communications are projected to be lower. С учетом свертывания миссии никаких новых средств связи не требуется, и ожидается снижение потребностей на покрытие расходов на коммерческую связь.
Furthermore, the establishment of trust funds to finance either existing activities or initiate new ones should represent a real additional contribution to the Office rather than reflect a reduction of or mere transfer of resources pledged during the annual appeal. Кроме того, создание целевых фондов либо для финансирования уже осуществляемой деятельности, либо для развертывания новых мероприятий должно представлять собой реальный дополнительный вклад в финансирование работы Управления, а не сокращение или простое перераспределение ресурсов, обещанных в ответ на годовой призыв.
Another area that requires the attention of policymakers is how to help the cooperative movement identify and promote new areas of cooperative involvement and to create additional employment opportunities in those fields. Еще одним вопросом, которым должны заняться органы, определяющие политику, является вопрос об оказании кооперативному движению помощи в выявлении и пропаганде новых областей кооперативной деятельности, с тем чтобы и в этих новых областях можно было создавать дополнительные рабочие места.
The fact that the additional employees in the new areas covered is indicative of the efforts made to bring even smallest industrial pockets within the ambit of ESI coverage. Сам факт охвата дополнительных работников в новых областях свидетельствует об усилиях, направленных на вовлечение в сферу действия ГСП даже самых небольших промышленных объектов.
The structures and systems needed to carry out this additional authority and fulfil the new roles and responsibilities already reside in great part in the current field personnel function in the Department of Peacekeeping Operations. Значительная часть структур и систем, необходимых для реализации этих дополнительных полномочий и выполнения новых функций и обязанностей, уже имеется в рамках Департамента операций по поддержанию мира и используются в настоящее время в ходе управления персоналом на местах.
An up-front transfer of US$ 1 million in the bienniums 1998-1999 and 2000-2001 has made it possible for the Director of UNU/INRA to recruit new academic staff and to begin to develop projects which could be used to mobilize additional support from external sources. Перевод в качестве аванса 1 млн. долл. США в 1998 - 1999 годах и в 2000 - 2001 годах дал Директору ИПРА УООН возможность набрать новых преподавателей и приступить к разработке проектов, которые могут использоваться для мобилизации дополнительной поддержки из внешних источников.
Mr. PARK Hae-Yun said that his delegation was worried that asking the Secretariat to mobilize "new and additional" financial resources might result in diverting funds from other regions. Г-н ПАК Хай-Юнь говорит, что его делегация обеспокоена тем, что обращение к Секретариату с просьбой о мобилизации "новых и дополнительных" финансовых ресурсов может в конечном итоге привести к отвлечению ресурсов, предназначенных для других регионов.
Better transit transport services in terms of speed, reliability and flexibility have been used to retain markets or capture new ones or to justify a rise in price, thereby generating additional revenues. Улучшение транзитно-транспортного обслуживания в плане скорости, надежности и гибкости использовалось в качестве инструмента для сохранения или завоевания новых рынков, а также для обоснования повышения цен, приносящего дополнительные прибыли.
The original objective of the programme financed under resolution 986 (1995) was to repair the existing generators, some of which were 25 years old, rather than provide additional or new power generation facilities. Первоначальная цель программы, финансируемой в соответствии с резолюцией 986 (1995), заключалась в проведении ремонта имеющихся генераторов, часть которых эксплуатировалась уже в течение 25 лет, а не в предоставлении дополнительных или новых энергетических установок.
With many States leaving the 1971 Fund, it would not be able to operate normally or amass sufficient contributions to provide compensation, while there might be additional liabilities arising out of new incidents. С выходом многих государств из Фонда 1971 года он не сможет нормально функционировать или мобилизовывать достаточные взносы для выплаты компенсаций, тогда как в результате новых инцидентов может возникнуть дополнительная ответственность.
The Advisory Committee recalls that it recommended the approval of the additional 67 posts requested by the Secretary-General in December 1999 to provide backstopping capacity in view of the new and expanded missions. Консультативный комитет напоминает о своей рекомендации относительно утверждения дополнительных 67 должностей, испрошенных Генеральным секретарем в декабре 1999 года в целях обеспечения поддержки, необходимой для создания новых и расширения существующих миссий.
A clearly drafted commentary which took into account that distinction, particularly for revised or additional articles, would be a most useful guide for State practice and would be in keeping with the Commission's mandate under its statute. Комментарий, в котором было бы четко проведено такое различие, особенно в том, что касается новых статей или статей, редакция которых была изменена, будет служить исключительно полезным подспорьем для государств и соответствовать тем функциям, которыми наделена КМП в соответствии с ее Положением.
The objective is to give greater independence to primary and secondary schools by making it possible for them to take on additional responsibilities in the internal organization of schools with the help of available local resources. Речь идет о предоставлении начальным и средним школам большей автономии и о создании условий для выполнения новых функций в рамках внутренней структуры школ за счет использования имеющихся на местах ресурсов.
During the period 1998-1999, FAO plans to finalize and widely disseminate, in cooperation with national remote sensing institutions, additional brochures of the series "Remote sensing for decision makers". В период 1998-1999 годов ФАО планирует закончить подготовку и приступить к широкому распространению в сотрудничестве с национальными институтами дистанционного зондирования новых брошюр из серии "Дистанционное зондирование для руководителей".
While these initiatives continue to be implemented, evaluated and further refined on the basis of experience gained, a number of additional initiatives have been taken. В то время как продолжается процесс осуществления, оценки и дальнейшего уточнения этих инициатив на основе полученного опыта, был выдвинут ряд новых инициатив.
Mr. Moktefi (Algeria) welcomed the explanation given by the Secretariat that two additional centres were not being established in northern Morocco but that mobile teams from existing centres would be sent out to conduct identification exercises. Г-н МОХТЕФИ (Алжир) благодарит Секретариат за разъяснение, согласно которому в северной части Марокко не создаются два новых центра, а для проведения мероприятий по идентификации будут направляться мобильные группы из существующих центров.