An additional allocation of $11.7 million is proposed for providing 154 new places in 2010 - 11. |
Для обеспечения 154 новых мест в 2010-2011 годах предлагается дополнительно выделить 11,7 млн. долларов. |
It is suggested that additional stimuli focus on job creation, for instance through infrastructure investments. |
Предлагается обеспечить, чтобы эти дополнительные стимулы способствовали в первую очередь созданию новых рабочих мест, например путем инвестиций в инфраструктуру. |
Several notable global partnerships were formed through the 7 Billion Actions campaign as well as additional new partners in support of maternal health. |
В рамках кампании "Мир семи миллиардов" было создано несколько заметных глобальных партнерств, а также дополнительно мобилизован ряд новых партнеров на поддержку программ охраны материнского здоровья. |
By the end of 2004, 57 additional posts had been created, including the placement of UNAIDS country coordinators in additional countries. |
К концу 2004 года было создано 57 новых должностей, включая направление страновых координаторов ЮНЭЙДС в дополнительное число стран. |
As the volume of petitions increased gradually, additional funds might be required for an additional staff member. |
Поскольку число жалоб будет постепенно возрастать, могут потребоваться дополнительные средства для найма новых сотрудников. |
Any additional legal obligation therefore has to be negotiated by the member States and adopted as new additional safeguards measures. |
И поэтому любые дополнительные юридические обязательства должны стать предметом переговоров со стороны государств-членов и приниматься в качестве новых дополнительных гарантийных мер. |
The creation of additional criminal jurisdictions creates additional pressure in this regard. |
Возникновение новых уголовных юрисдикций создает дополнительное давление в этом плане. |
We cannot expect the United Nations to carry out new and additional tasks without additional funding. |
Мы не можем ожидать от Организации Объединенных Наций выполнения новых и дополнительных задач в отсутствие дополнительного финансирования. |
No additional officers were trained during the reporting period as the Haitian National Police did not provide additional recruits to be trained. |
В отчетный период дополнительных надзирателей подготовлено не было, поскольку Гаитянская национальная полиция не представила новых кандидатов. |
The inevitable result of those additional undertakings is the need for additional time to complete the proceedings. |
Неизбежным результатом этих новых инициатив стала необходимость предоставления дополнительного времени для завершения слушаний. |
The additional detail on the number of appeals contesting disciplinary measures was also welcome; future reports should provide additional analysis of emerging trends in that regard. |
Также приветствуются дополнительные данные о количестве обращений об оспаривании дисциплинарных мер; в будущих докладах следует представить дополнительный анализ новых тенденций в этой области. |
Preparations continue for the opening of two additional regional stations at Mbuji-Mayi and Lubumbashi, while 20 additional FM transmitters are also to be set up. |
Продолжается подготовка к открытию двух новых региональных станций в Мбуджи-Майи и в Лубумбаши и планируется также установить 20 дополнительных передатчиков ЧМ. |
The additional requirements resulted from the temporary employment of three additional language assistants to support the military observers deployed in the Adjara team base and two new observation posts. |
Дополнительные потребности в ресурсах были обусловлены временным наймом трех дополнительных помощников по языковому обслуживанию в поддержку военных наблюдателей, размещенных на опорном пункте в Аджаре и двух новых наблюдательных пунктах. |
An additional amount of $50,400 would cover the costs of maintenance and help-desk services for 28 new computers for the proposed 28 additional posts. |
Дополнительная сумма в размере 50400 долл. США предназначается для покрытия расходов на техническое обслуживание 28 новых компьютеров и оказание услуг по технической поддержке в связи с предлагаемым созданием 28 дополнительных должностей. |
In the General Services Section, one additional Property Control and Inventory Officer (national officer) will be required to manage and control all additional engineering assets related to the establishment of the new sites for the additional military and police personnel. |
В Секции общего обслуживания потребуется одна дополнительная должность сотрудника-специалиста по контролю за имуществом и его инвентаризации (национальный сотрудник-специалист) в целях распоряжения всем дополнительным имуществом инженерно-технического назначения и контроля за ним в связи с созданием новых объектов для дополнительного военного и полицейского персонала. |
Pending the actual assignment of the additional staff, the unit is using consultants and staff-in-between-assignments in order to respond to additional requests for inspections from the Bureaux that were not foreseen at the beginning of the year. |
В ожидании назначения дополнительного персонала секция пользуется услугами консультантов и сотрудников, ожидающих новых назначений, для того чтобы удовлетворить поступающие от бюро дополнительные просьбы о проведении инспекций, которые не были предусмотрены в начале года. |
The Advisory Committee had recommended that the General Assembly should approve seven additional posts under the regular budget and 122 additional posts under the support account; all requests for new posts must be fully justified. |
Консультативный комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить семь дополнительных должностей по регулярному бюджету и 122 дополнительные должности по линии вспомогательного счета; все просьбы в отношении новых должностей должны быть полностью обоснованы. |
Many West Bank schools remained overcrowded as a result of natural population growth, lack of funds to hire additional teachers or unavailability of sites for construction of additional schools or classrooms. |
В результате естественного прироста населения, нехватки средств для найма дополнительных учителей или отсутствия площадок для строительства новых школ или классных комнат многие школы на Западном берегу по-прежнему были переполненными. |
The Secretary-General did not have the necessary flexibility to implement additional mandates within existing resources; the extension of the mandates of MICIVIH and MINUGUA in 1996 would cost an additional estimated $24 million. |
У Генерального секретаря нет необходимой гибкости для того, чтобы обеспечить выполнение новых мандатов в пределах имеющихся ресурсов; продление мандатов МГМГ и МИНУГУА в течение 1996 года повлечет за собой расходы, которые, согласно оценкам, составят 24 млн. долл. США. |
The Tribunal has also started preliminary planning to provide another 120 offices in Kigali in the latter part of 1999 to accommodate the additional staff that would be recruited this year to fill additional posts approved by the General Assembly. |
Трибунал также приступил к предварительному планированию создания в Кигали во второй половине 1999 года еще 120 служебных помещений для размещения дополнительных сотрудников, которые будут набраны в этом году при заполнении новых должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей. |
(b) Planning of the multi-pollutant programme, including withdrawal of specimens, description of new test sites, exposure of additional materials and reporting of environmental data including additional measurements. |
Ь) Планирование программы с охватом широкого круга загрязнителей, включая завершение экспериментов с образцами, описание новых испытательных участков, оказание воздействия на дополнительные материалы и представление экологических данных, в том числе о дополнительных измерениях. |
The Committee has no objection to the proposed redeployment of posts and recommends approval of only one additional P-2 post to provide additional capacity in those instances when new material arise that was not available to appellants during trial. |
Комитет не возражает против предлагаемой передачи должностей и рекомендует утвердить создание лишь одной дополнительной должности класса С2 для увеличения потенциала на случай появления новых материалов, которые не были доступны апеллянтам в ходе судебного разбирательства. |
In the light of the justifications provided during the hearings, the Committee recommends approval of seven additional posts for these two sections instead of 14 additional posts. |
С учетом представленного в ходе слушаний обоснования Комитет рекомендует утвердить 7 из испрошенных 14 новых должностей для этих двух секций. |
Between $1 million and $2 million in additional savings are planned in 2007, including through the rationalization of field offices and the freezing of additional vacancies. |
На 2007 год запланирована дополнительная экономия средств в размере от 1 до 2 млн. долл. США, в том числе за счет рационализации деятельности отделений на местах и замораживания новых вакантных должностей. |
generate additional economic activity through increased demand for locally supplied inputs, this translates into additional income and employment generation; |
генерировать дополнительную экономическую деятельность за счет повышения спроса на товары и услуги местного производства, что приводит к получению дополнительных доходов и созданию новых рабочих мест; |